"لتحقيق وفورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve economies
        
    • for savings
        
    • to achieve savings
        
    • for economies
        
    • for achieving savings
        
    • for realizing economies
        
    • to make savings
        
    • to effect savings
        
    • to save
        
    • of savings
        
    • for economy
        
    • for realizing savings
        
    • of effecting economies
        
    • for achieving economies
        
    • a cost-saving
        
    Procurements are also not combined to achieve economies of scale. UN وكذلك فإن عمليات الشراء لا تُجمع لتحقيق وفورات الحجم.
    Package deals are concluded for some headquarters requirements to achieve economies. UN وتعقد صفقات اجمالية فيما يتعلق ببعض احتياجات المقر لتحقيق وفورات اقتصادية.
    The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات.
    The Advisory Committee trusts that efforts to achieve savings will be made wherever possible and that the results will be reflected in the performance report. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الجهود ستبذل لتحقيق وفورات حيثما أمكن ذلك، وأن النتائج ستظهر في تقرير الأداء.
    Recycling initiatives have been hampered by financial constraints and limited scope for economies of scale. UN وقد تضررت أنشطة إعادة تدوير النفايات جراء الضائقة المالية في هذه الدول، وبسبب محدودية الفرصة لتحقيق وفورات الحجم.
    Through the proposed establishment of the Acquisition Management Section, Central Warehouse Section and Property Management Section, the new streamlined supply chain process will drive efficiency and value for money through unified inventory management, acquisition planning, quality management and reporting to achieve economies of scale and better service delivery. UN ومن خلال الإنشاء المقترح لقسم إدارة المشتريات وقسم التخزين المركزي وقسم إدارة الممتلكات، ستؤدي عملية سلسلة الإمداد المبسطة الجديدة إلى تعزيز الكفاءة والقيمة لقاء المال، وذلك من خلال إدارة موحدة للمخزون والتخطيط للمشتريات وإدارة الجودة وتقديم التقارير، سعياً لتحقيق وفورات الحجم وتحسين تقديم الخدمات.
    Joint acquisition procurement is intended to consolidate common requirements from individual missions into a regional system contract to achieve economies of scale. UN وتهدف عمليات الشراء في إطار خطط الاقتناء المشتركة إلى دمج الاحتياجات المشتركة من فرادى البعثات في عقد إطاري إقليمي لتحقيق وفورات الحجم.
    The Secretary-General to intensify his efforts to achieve economies of scale within and between field missions without undermining their operational requirements and the implementation of their respective mandates and to report thereon in the context of the overview report. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام.
    p Administrative support, including budgetary control, liaison and coordination with other organizations of the United Nations system using IMIS in order to achieve economies through coordinated application of common interest UN الدعم الإداري: ويشمل مراقبة الميزانية والاتصال بالمؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة والتنسيق معها باستعمال النظام المتكامل لتحقيق وفورات باستعمال ما يحقق المصلحة المشتركة استعمالا منسقا
    The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات.
    The Committee encourages greater efforts at sharing common services at Addis Ababa; this is a potential for savings that is not being tapped. UN وتشجع اللجنة على بذل مزيد من الجهود لتقاسم الخدمات المشتركة في أديس أبابا. فهي تمثل إمكانية لم تُستغل بعد لتحقيق وفورات.
    In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. UN ويحدد التقرير بشكل خاص الفرص المحتملة لتحقيق وفورات في مجالي دفع المبلغ الإجمالي وتجهيز المطالبات المتعلقة بالسفر، ويوصي بتعديل القواعد والأحكام ذات الصلة.
    The Committee trusts that efforts to achieve savings will be made wherever possible and the results reflected in the performance report. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستُبذل لتحقيق وفورات حيثما أمكن ذلك، وأن النتائج ستظهر في تقرير الأداء.
    The Advisory Committee appreciates the initiative taken by UNFPA to achieve savings from the rational utilization of travel resources. UN وتقدر اللجنة الاستشارية المبادرة التي اتخذها الصندوق لتحقيق وفورات عن طريق الاستخدام الرشيد لموارد السفر.
    The centre is expected to provide opportunities for economies of scale and the sharing of knowledge and best practices. UN ويتوقع أن يتيح المركز فرصا لتحقيق وفورات في الحجم وتبادل الاطلاع على المعارف وأفضل الممارسات.
    55. The report also brings out that the vacancy rate and the postponements of activities and outputs have been used as a budgetary tool for achieving savings at the expense of full implementation of mandated programmes and activities. UN ٥٥ - ويبرز التقرير أيضا أن معدل الشغور وإرجاء اﻷنشطة والنواتج قد استعملا كأداة من أدوات الميزانية لتحقيق وفورات على حساب التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة التي صدرت بها ولايات.
    Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other internationally agreed development goals, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا،
    We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. We are concerned with the use of volunteers or gratis personnel to make savings on staff costs. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    It noted with satisfaction that the Secretariat, within the meagre resources at its disposal, was taking steps to assign human and material resources to ensure that all outstanding mandates were implemented and was introducing measures to effect savings in certain information centres. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تتخذ، في إطار الموارد المحدودة التي رهن تصرفها، خطوات لتخصيص موارد بشرية ومادية لكفالة تنفيذ جميع الولايات غير المنفذة كما تتخذ تدابير لتحقيق وفورات في مراكز إعلامية معينة.
    Priority has been given to exchanging interpreters with other conference services duty stations in order to save costs and ensure delivery of the highest quality of interpretation services. UN وأُعطيت الأولوية لتبادل المترجمين الشفويين مع مراكز العمل الأخرى التي تقدم خدمات المؤتمرات وذلك لتحقيق وفورات في التكاليف وضمان تقديم أفضل نوعية لخدمات الترجمة الشفوية.
    Others asked how the Secretariat had arrived at the figure of $1.1 million in savings stemming from the implementation of the proximity rule and whether there were other potential sources of savings from integrated global management initiatives. UN وسألت وفود أخرى كيف استطاعت الأمانة العامة أن تحقق مبلغ 1.1 مليون دولار في الوفورات الناجمة عن تنفيذ قاعدة الجوار وعما إذا كانت هناك مصادر أخرى محتملة لتحقيق وفورات من مبادرات الإدارة الكلية المتكاملة.
    59. The Board believes that there is a lot of scope for economy both in overheads of UNHCR field offices and their implementing partners as well as in project personnel expenditures. UN ٩٥ - يعتقد المجلس أن هناك مجالا كبيرا لتحقيق وفورات في النفقات الادارية للمكاتب الميدانية للمفوضية ولشركائها المنفذين، وكذلك في نفقات موظفي المشاريع.
    At the same time, there may be scope for realizing savings by streamlining the processes for preparing, monitoring and reporting on United Nations Development Assistance Frameworks and country programmes. UN وفي الوقت ذاته، قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات من خلال تبسيط عمليات التحضير والرصد وإعداد التقارير بشأن أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية.
    Regulation 12.9: For the purpose of making a local or special examination or of effecting economies in the audit cost, the Board of Auditors may engage the services of any national Auditor-General (or officer holding the equivalent title) or commercial public auditors of known repute or any other person or firm who, in the opinion of the Board, is technically qualified. UN البند 12-9: لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعين، لإجراء فحص محلي أو خاص أو لتحقيق وفورات في تكلفة مراجعة الحسابات، بخدمات أي مراجع عام وطني للحسابات (أو موظف يحمل اللقب المعادل) أو بخدمات مراجعي حسابات قانونيين ذوي سمعة حسنة أو أي شخص أو مؤسسة أخرى يرى المجلس أن لديه/لديها المؤهلات التقنية اللازمة.
    It is stated in the budget estimates that where possible, UNOPS intends to establish global service centres for achieving economies of scale. UN 11 - يرد في تقديرات الميزانية أن المكتب يعتزم، حيثما أمكن، إنشاء مراكز خدمات عالمية لتحقيق وفورات الحجم.
    Bearing in mind that the prevention of conflict is, in itself, a cost-saving measure for the Organization, the Office will continue to explore every opportunity for the efficient use of its existing budget allocations. UN وإذ يضع المكتب في اعتباره أن منع حدوث المنازعات هو في حد ذاته، تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف للمنظمة، فسوف يواصل استكشاف كل فرصة لاستخدام مخصصاته الحالية في الميزانية بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus