"لتخفيف عبء" - Traduction Arabe en Anglais

    • Debt Relief Initiative
        
    • to alleviate the
        
    • to reduce the burden
        
    • to ease the burden
        
    • relief to
        
    • to lighten the burden
        
    • burden of
        
    • alleviation
        
    • to relieve the
        
    • to debt relief
        
    • reducing the burden
        
    • to qualify for relief
        
    Multilateral Debt Relief Initiative UN المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    These promises on debt are being carried out through the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI). UN يتم الوفاء بهذه الوعود بإلغاء الديون من خلال المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    He welcomed the new Debt Relief Initiative developed by the Bretton Woods institutions in recent years. UN وأعرب عن ترحيبه بالمبادرة الجديدة لتخفيف عبء الدين التي وضعتها مؤسسات بريتون وودز في السنوات اﻷخيرة.
    In these circumstances, we believe there is a need for consensus in the search for a mechanism to alleviate the burden of foreign debt on developing countries. UN وفي ظل هذه الظروف، نحن نرى أن ثمة حاجة إلى التوافق في البحث عن آلية لتخفيف عبء الدين الخارجي على البلدان النامية.
    Significant steps have also been taken to reduce the burden of debt on the most heavily indebted poor countries. UN واتخذ أيضا خطوات ملموسة لتخفيف عبء الدين عن كاهل أشد البلدان الفقيرة مديونية.
    We need to ease the burden of debt servicing and to channel those meagre resources to where they are needed most. UN نحن بحاجة لتخفيف عبء خدمة الديون ولتوزيع تلك الموارد الهزيلة على الميادين التي تمسّ الحاجة إليها.
    The Multilateral Debt Relief Initiative had provided 24 debtors nearly $42 billion in debt forgiveness. UN وقدمت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون إلى 24 من المدينين حوالي 42 بليون دولار في شكل إعفاءات من الديون.
    Moreover, the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), however welcome, was not sufficient; all outstanding debts of the least developed countries should be cancelled immediately. UN وفضلا عن ذلك، ومع الترحيب بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، فهي لا تكفي؛ وينبغي أن تلغى على الفور جميع الديون المعلقة.
    We particularly welcome the concrete support provided to the region, such as the Multilateral Debt Relief Initiative, the Millennium Villages initiatives and other projects that have been undertaken in recent years within various frameworks. UN ونرحب بشكل خاص بالدعم الملموس الذي يقدم إلى القارة، من قبيل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ومبادرة قرى الألفية وغيرها من المشاريع المتعهد بإنجازها في السنوات الأخيرة في أطر مختلفة.
    Tanzania has already benefited from 100 per cent debt cancellation under the Multilateral Debt Relief Initiative. UN واستفادت تنزانيا فعلا من إلغاء الديون بنسبة 100 في المائة في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Burkina Faso's efforts to achieve economic stability have led to eligibility for the Multilateral Debt Relief Initiative. UN وجهود بوركينا فاسو لتحقيق الاستقرار الاقتصادي أدت إلى الأهلية للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Portugal also fully supports multilateral initiatives aimed at assisting the poorest countries, such as those of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. UN وتؤيد البرتغال تماماً المبادرات المتعددة الأطراف التي تستهدف مساعدة أفقر الدول، مثل الدول التي تشملها المبادرة المعززة للبلدان المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    In those circumstances, special measures to alleviate the burden of debt servicing obligations -- and even debt cancellation -- may be called for. UN وفي تلك الظروف، قد يستدعي الأمر اتخاذ تدابير خاصة لتخفيف عبء التزامات خدمة الديون بل لإلغائها.
    56. Some measures had been adopted to alleviate the developing countries’ debt burden, but those measures had been limited to certain privileged countries. UN ٦٥ - وقال إن بعض التدابير اتخذ لتخفيف عبء ديون البلدان النامية, إلا أن تلك التدابير اقتصرت على بعض البلدان المحظوظة.
    Development requirements and processes should be clear, simple and affordable to reduce the burden of compliance. UN وينبغي أن تكون متطلبات وعمليات التطوير واضحة وبسيطة ومعقولة التكلفة لتخفيف عبء الامتثال.
    The development of appropriate technologies was also suggested in order to reduce the burden of their many activities. UN كما اقترحوا استحداث تكنولوجيات ملائمة لتخفيف عبء ما تضطلع به المرأة من أنشطة عديدة.
    Given those challenges, the positive steps taken by several countries to ease the burden of Africa's debt, including through debt cancellation, as well as the increases in official development assistance to the continent, are to be welcomed. UN وفي ضوء تلك التحديات، نرحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذها عدد من البلدان لتخفيف عبء الدين عن أفريقيا، إلى جانب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القارة.
    Since its inception, the initiative has provided $35 billion in debt service relief to the heavily indebted countries. UN وقدمت المبادرة منذ بدء تنفيذها 35 بليون دولار لتخفيف عبء خدمة الدين في البلدان المثقلة بالديون.
    She wondered whether there was any law to lighten the burden of proof on trafficking victims so as to help with the prosecution of perpetrators. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي قانون لتخفيف عبء الإثبات على ضحايا الاتجار بالبشر، للمساعدة على محاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    We must deal comprehensively with the debt burden of developing countries through innovative and more effective debt relief measures. UN ويجب أن نتعامل بشكل شامل مع عبء الدين على البلدان النامية باتخاذ تدابير ابتكارية وفعالة لتخفيف عبء الديون.
    Consideration should be given to a framework for debt alleviation for the middle-income developing countries. UN وأشار إلى أنه يجب النظر في وضع إطار لتخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان النامية المتوسطة الدخل.
    At the same time, greater efforts should be made to relieve the debt burden of the indebted countries. UN وفي نفس الوقت، ينبغي بذل جهود أكبر لتخفيف عبء الدين عن البلدان المدينة.
    Sweden also announced the allocation of another $50 million to debt relief and budget support this year. UN وأعلنت السويد أيضاً تخصيص مبلغ آخر قدره 50 مليون دولار لتخفيف عبء الدين ودعم الميزانية هذه السنة.
    Pursuant to that resolution, a preliminary analysis of the international human rights treaties, offering guidance on the cross-referencing of treaty provisions as a means of reducing the burden of State reporting, has been undertaken by the secretariat. UN وعملا بهذا القرار، قامت اﻷمانة العامة بإعداد تحليل أولي للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، يقدم إرشادات بشأن اﻹحالة المرجعية إلى أحكام المعاهدات كوسيلة لتخفيف عبء تقديم التقارير من قبل الدول.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus