"لتخفيف وطأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alleviation
        
    • to alleviate
        
    • to mitigate
        
    • mitigation
        
    • for alleviating
        
    • to ease
        
    • of alleviating
        
    • poverty reduction
        
    Is the intervention able to influence changes for a more favourable context for using ICTs for poverty alleviation? UN هل للبرنامج القدرة على إحداث تغييرات لإيجاد سياق أصلح لاستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتخفيف وطأة الفقر؟
    As part of our development and poverty alleviation strategy, the Kingdom is ready to explore and exploit existing and emerging markets. UN إن المملكة، كجزء من استراتيجيتها الإنمائية، مستعدة لاستكشاف واستغلال الأسواق القائمة والناشئة، وذلك لتخفيف وطأة الفقر.
    We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom. UN ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية.
    Strategies should be linked with efforts to alleviate poverty, enhance food security and water availability, combat land degradation and soil erosion and reduce biodiversity loss, inter alia. UN وينبغي ربط الاستراتيجيات بجهود لتخفيف وطأة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي وتوافر المياه، ومقاومة التصحر وتآكل التربة، والحد من فقدان التنوع البيولوجي ضمن أمور أخرى.
    I hope that concrete results will be achieved in the identification of necessary measures to mitigate the impact of the crisis and prevent the development of similar crises in the future. UN آمل أن يتم التوصل إلى نتائج ملموسة في تحديد الإجراءات الضرورية لتخفيف وطأة الأزمة ومنع حدوث أزمات مماثلة في المستقبل.
    On the contrary, it should strengthen the existing framework of climate change mitigation and adaptation. UN على العكس، من شأنه أن يعزز الإطار القائم لتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف له.
    Papua New Guinea applauds the commitment of $40 billion for poverty alleviation, especially to improve the health of children and women. UN إن بابوا غينيا الجديدة تشيد بالالتزام بتقديم 40 مليار دولار لتخفيف وطأة الفقر، وخصوصا تحسين صحة الأطفال والنساء.
    15. In January, the Government launched a national strategy for the alleviation of poverty, in cooperation with the World Bank. UN 15- وأشار إلى أن الحكومة أطلقت في كانون الثاني/يناير استراتيجية وطنية لتخفيف وطأة الفقر، بالتعاون مع البنك الدولي.
    The CDRT and micro-credit projects would be continued, with appropriate adjustments, since they are concerned with issues critical to the alleviation of poverty. UN وسيستمر مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية ومشروع الائتمانات الصغيرة، مع التعديلات المناسبة، ﻷنهما يهتمان بقضايا حساسة بالنسبة لتخفيف وطأة الفقر.
    As a result, the positive impacts of specific poverty alleviation programmes and other social policies has not been maximized. UN ونتيجة لهذا لم تصل اﻵثار اﻹيجابية لبرامج معينة لتخفيف وطأة الفقر ولغيرها من السياسات الاجتماعية الى حدها اﻷقصى.
    Social stability must be achieved as a necessary condition for poverty alleviation and eradication of absolute forms of poverty. UN ويجب أن يتحقق الاستقرار الاجتماعي كشرط لازم لتخفيف وطأة الفقر والقضاء على أشكاله المطلقة.
    Any poverty alleviation strategy must take into account the contribution of ecosystem services to the well-being of the poor. UN ويتعين أن يراعى في أي استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر مساهمة خدمات النظام الإيكولوجي في رفاه الفقراء.
    Some countries have specific programmes to alleviate poverty in indigenous communities. UN وتملك بعض البلدان برامج متخصصة لتخفيف وطأة الفقر في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Department of Women conducts Gender Sensitization Training as a strategy to alleviate stereotypical attitudes in our patriarchal society. UN تجري إدارة شؤون المرأة تدريبا للتوعية بالمنظور الجنساني كاستراتيجية لتخفيف وطأة نزعات القوالب النمطية في مجتمعنا الأبوي.
    They encouraged the implementation of measures adopted to alleviate the country's economic crisis. UN كما شجعوا تنفيذ التدابير المعتمدة لتخفيف وطأة اﻷزمة الاقتصادية بالبلد.
    His delegation looked for expeditious measures to be taken to alleviate the situation. UN لذلك يتطلع وفده إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف وطأة الحالة.
    Globalization and economic growth alone could not be expected to provide sufficient solutions to alleviate poverty. UN فلا يمكن توقع أن توفر العولمة والنمو الاقتصادي وحدهما حلولاً كافية لتخفيف وطأة الفقر.
    27. Action to alleviate poverty should be simultaneously conceived and harmonized at the local, national and regional levels. UN 27- وينبغي تخطيط ومواءمة العمل لتخفيف وطأة الفقر في آن واحد على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Non-governmental organizations must mobilize funds and intensify their efforts to mitigate the impact of those upheavals. UN واختتم قائلا إنه يجب على المنظمات غير الحكومية أن تعبىء اﻷموال وأن تضاعف جهودها لتخفيف وطأة تلك الاضطرابات.
    It is working jointly with Canada and France on building an integrated global disaster mitigation system. Discussion UN وتواصل الصين العمل المشترك مع فرنسا وكندا لإنشاء نظام عالمي متكامل لتخفيف وطأة الكوارث.
    Inclusive creative industries: an innovative tool for alleviating poverty in Peru UN الصناعات الإبداعية الشاملة: أداة مبتكرة لتخفيف وطأة الفقر في بيرو
    Mr. Kissinger urged Arab States to create an atmosphere that would make a situation of coexistence plausible, just as Anwar Sadat had acted to ease the psychological atmosphere. UN وحث السيد كيسنجر الدول العربية على إيجاد مناخ من شأنه أن يجعل من الممكن إقامة حالة من التعايش، تماما كما فعل أنور السادات لتخفيف وطأة المناخ النفسي.
    Trade, as one of the engines of growth, has also yet to play its inherent role of alleviating poverty. UN أما التجارة، وهي أحد محركات النمو، فلا تزال قاصرة عن أداء الدور المنوط بها لتخفيف وطأة الفقر.
    However, the implementation of the Programme of Action depended first and foremost on its integration in national poverty reduction strategies. UN إلا أن تنفيذ برنامج العمل يعتمد أولا وقبل كل شيء على إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus