"لتدفقات رأس المال" - Traduction Arabe en Anglais

    • capital flows
        
    • capital inflows
        
    • of capital
        
    In addition, regional and subregional cooperation might be useful to mitigate the adverse impact of capital flows. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يفيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في تخفيف الآثار السلبية لتدفقات رأس المال.
    There have also been significant improvements in governance and a reduction in armed conflicts, making the region more attractive to private capital flows. UN كما سجلت تحسينات هامة في مجال الحكم الرشيد وخفض النزاعات المسلحة، الأمر الذي جعل المنطقة أكثر جاذبية لتدفقات رأس المال الخاص.
    Volatility of short-term capital flows and effects of financial crisis on the international trading system UN الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال القصيرة الأجل وآثار الأزمة المالية على النظام التجاري الدولي
    Experience also points out that a sound analysis of short term foreign capital inflows is required, and sufficient reserves should be kept. UN وتبين التجربة أيضا أنه من الضروري إجراء تحليل سليم لتدفقات رأس المال اﻷجنبي القصيرة اﻷجل مع الاحتفــاظ باحتياطيـــات مالية كافية.
    Similarly, the temporary control of short-term capital flows could be adopted in the case of a country in deep financial crisis. UN وعلى المنوال نفسه، يمكن اعتماد الضبط المؤقت لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل في حالة أي بلد يعاني من أزمة مالية حادة.
    There does not appear to be any other recourse or any other workable alternative to protect a country against the volatility of sudden capital flows. UN ولا يبدو أن هناك أية وسيلة أخرى أو أي بديل عملي آخر لحماية بلد ما في وجه التقلبات المفاجئة لتدفقات رأس المال.
    B. Foreign exchange policy responds to capital flows UN سياسة النقد اﻷجنبي تستجيب لتدفقات رأس المال
    (ii) The number of countries acquiring knowledge of how to differentiate different types of capital flows and how to attract stable ones. UN عدد البلدان التي تحصل على المعرفة التي تمكﱢنها من التمييز بين اﻷنواع المختلفة لتدفقات رأس المال وكيفية اجتذاب التدفقات المستقرة.
    Consequently, there is a need for some form of global governance of cross-border capital flows which is largely lacking. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى شكل من أشكال الإدارة العالمية لتدفقات رأس المال عبر الحدود، وهو ما يُفتقر إليه إلى حد كبير.
    In sum, prudential management of capital flows enhances both the stabilization and developmental roles of macroeconomic policies. D. Investing in human development UN وخلاصة القول إن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال تعزز كلا من دوري الاستقرار والتنمية لسياسات الاقتصاد الكلي.
    The international community must pay more attention to the monumental scale of international capital flows and their rapidly increasing influence. UN وقال إن على المجتمع الدولي الاهتمام العاجل بالحجم الهائل لتدفقات رأس المال الدولية وبالتزايد السريع لتأثيرها.
    Excess volatility of capital flows and international prices of primary commodities should be curbed, as it is particularly detrimental to developing countries because of their small market size and limited capacity to hedge. UN وينبغي كبح التقلبات المفرطة لتدفقات رأس المال والأسعار الدولية للسلع الأساسية، حيث إنها تؤثر سلبا بصفة خاصة في البلدان النامية بسبب صغر حجم أسواقها وقدرتها المحدودة على التحوط.
    Remittances continued to represent the second most important source of capital flows to Africa after FDI, amounting to about 7 per cent of Africa's GDP in 2010. UN وظلت التحويلات تشكل ثاني أهم مصدر لتدفقات رأس المال إلى أفريقيا بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث بلغت زهاء نسبة 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا في عام 2010.
    Such a multilateral platform for managing capital flows would be an appropriate response to the crisis and its aftermath which, like other events, have underscored the capriciousness of capital flows. UN ومن شأن هذه القاعدة المتعددة الأطراف لإدارة تدفقات رأس المال أن تشكّل استجابة مناسبة للأزمة وتداعياتها التي، شأنها شأن غيرها من الأحداث، أكّدت الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال.
    Remittances continued to represent the second most important source of capital flows to Africa after FDI, amounting to about 7 per cent of Africa's GDP in 2010. UN وظلت التحويلات تشكل ثاني أهم مصدر لتدفقات رأس المال إلى أفريقيا بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث بلغت زهاء نسبة 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا في عام 2010.
    17. Other components of private capital flows to developing countries, including international bank lending and portfolio investments, have continued to recover following the crisis. UN 17 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية انتعاشها بعد الأزمة، ويشمل ذلك الإقراض المصرفي الدولي واستثمارات الحافظات.
    While the recent economic crisis has seen a moderation in remittance flows, they have remained far more stable than other categories of private capital flows. UN وفي حين شهدت الأزمة الاقتصادية الأخيرة نقصا في تدفقات التحويلات المالية، فإنها ظلت إلى حد كبير أكثر استقرارا من الفئات الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص.
    Diaspora remittances could constitute the second largest source of capital inflows after foreign direct investment. UN وستشكل تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر لتدفقات رأس المال بعد الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Consequently, a widespread severe emerging market crisis triggered by a sudden reversal of capital inflows seems unlikely at present. UN ونتيجة لذلك، يبدو أن وقوع أزمة حادة واسعة النطاق في الأسواق الناشئة بسبب انعكاس مفاجئ لتدفقات رأس المال أمر غير محتمل في الوقت الحاضر.
    Remittances constitute a stable source of external capital inflows that account for a large part of foreign exchange in Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco and Yemen. UN وتشكل التحويلات مصدرا ثابتا لتدفقات رأس المال الخارجي إلى الداخل التي تمثل جزءا كبيرا من النقد الأجنبي في الأردن ولبنان ومصر والمغرب واليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus