After this, the parties held a meeting to resolve the question of humidity. | UN | وبعد ذلك، عقد الطرفان اجتماعا لتسوية مسألة الرطوبة. |
16. There is an urgent need to resolve the question of the nomination of a definitive president. | UN | ١٦ - هناك حاجة ماسة لتسوية مسألة تسمية رئيس بشكل قطعي. |
Sub-fund of the Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
Furthermore, in the discussion held on this matter with the senior management of the Centre, the team did not receive any categoric answer or indication that imminent action was about to be taken to resolve the issue of conflict of interest. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة مع كبار المسؤولين اﻹداريين في المركز، لم يتلق الفريق أي جواب أو إشارة قاطعة بأن إجراء وشيكا سيتخذ لتسوية مسألة تضارب المصالح. |
Furthermore, it is our understanding that the Secretary-General will urgently take all the necessary measures to settle the question of the Sheba'a farms in accordance with the provisions of the seven-point plan endorsed by the Lebanese Government in that regard. | UN | كما أن فهمنا هو أن الأمين العام سوف يقوم باتخاذ كافة الإجراءات اللازمة وبشكل عاجل لتسوية مسألة مزارع شبعا وفق ما جاء في برنامج النقاط السبع الذي أقرته الحكومة اللبنانية في هذا الشأن. |
In that connection, the Advisory Committee welcomed the news that negotiations were under way with the contractor to settle the issue of whether some bills which had been submitted or certain payments which had already been made should have been covered under warranty. | UN | وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الاستشارية ترحب باﻷخبار التي مفادها أن مفاوضات تجري مع المقاول لتسوية مسألة ما إذا كانت الفواتير التي تم تقديمها أو أن بعض المدفوعات الفعلية التي تمت كانت مشمولة بالضمان. |
40. Mr. RABAH said that in certain countries births were registered up to the age of one year and thereafter a legal decision was taken to resolve the question of registration. | UN | ٠٤- السيد رابح قال تسجل الولادات في بعض البلدان إلى غاية سنة بعد الولادة بعدها يتخذ قرار قانوني لتسوية مسألة التسجيل. |
In this context, it urges the Indonesian authorities to free completely Mr. Xanana Gusmao and other East Timorese political prisoners in order to create the best possible conditions to resolve the question of East Timor. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الاتحاد السلطات اﻹندونيسية على اﻹفراج التام عن السيد شانانا غوسماو وغيره من السجناء السياسيين التيموريين من أجل تهيئة أفضل الظروف الممكنة لتسوية مسألة تيمور الشرقية. |
In preparation for that process, both Chambers of the Puerto Rican legislature had adopted resolutions on the desirability of convening a popular assembly or a constitutional convention to resolve the question of the country's future political status and its relationship to the United States. | UN | وتحضيرا لتلك العملية، اتخذ مجلسا الهيئة التشريعية البورتوريكية كلاهما قرارات تستصوب عقد جمعية شعبية أو مؤتمر دستوري لتسوية مسألة المركز السياسي المستقبلي للبلد وعلاقته بالولايات المتحدة. |
The newly elected President of the Republic of China even went further, by expressing the hope that the leaders of the Republic of China and the People's Republic of China would respect the free choice of the people on both sides and work together to resolve the question of a future one China. | UN | بل ذهب الرئيس الجديد المنتخب لجمهورية الصين في تايوان إلى أبعد من ذلك، بالإعراب عن الأمل في أن يحترم زعماء جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية الاختيار الحر للشعب في كلا الجانبين وأن يعملا معا لتسوية مسألة صين واحدة في المستقبل. |
The President of the Council read a statement on behalf of all Council members, stating, inter alia, that the popular consultation of the East Timorese people on 30 August represented a historic opportunity to resolve the question of East Timor peacefully. | UN | وتلا رئيس المجلس بيانا باسم جميع أعضاء المجلس، ذكر فيه، في جملة أمور، أن الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس فرصة تاريخية لتسوية مسألة تيمور الشرقية سلميا. |
His Government, which had done everything in its power to resolve the question of the missing persons, would be very happy to see Japan truly address the question of the crimes against humanity committed in Korea, which Japan had not yet done, regardless of its claims. | UN | وأكد المتكلم أنه سيكون من دواعي سرور حكومته التي بذلت حتى الآن كل ما بوسعها لتسوية مسألة اليابانيين المختفين أن ترى اليابان تواجه حقاً مسألة الجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية في كوريا، وهذا ما لم تفعله بعد، مهما قالت. |
To date, contributions in the amount of $43,910,800 have been made to the trust fund for the settlement of the question of East Timor. | UN | وقد جرى حتى اﻵن التبرع بمبالغ وصل مجموعها إلى ٨٠٠ ٩١٠ ٤٣ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية. |
Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
Trust Fund for the settlement of the question of East Timor | UN | الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية |
We should encourage peaceful dialogue to resolve the issue of the Taiwan Strait, which affects the peace and the security not only of the Asian Pacific region but also of the rest of the world. | UN | وينبغي أن نشجع إجراء حوار سلمي لتسوية مسألة مضيق تايوان، التي تضر بالسلام والأمن ليس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فحسب، بل أيضا السلام والأمن في بقية العالم. |
It is essential to further increase the efforts of the international community, including through strengthening the potential of the United Nations and the decisions taken to resolve the issue of monitoring the mining and trade of conflict diamonds, taking into account the continuing armed conflicts in several African countries. | UN | والأمر الأساسي هو أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود الإضافية، بما في ذلك من خلال تعزيز إمكانيات الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذت لتسوية مسألة مراقبة استخراج ماس تمويل الصراعات والتجارة فيه، مع أخذ الصراعات المسلحة المستمرة في العديد من البلدان الأفريقية بعين الاعتبار. |
9. The Permanent Mission of Israel has indicated that the absence of births at checkpoints was due to measures that the Israeli authorities have taken to resolve the issue of women giving birth at checkpoints. | UN | 9- وأشارت البعثة الدائمة لإسرائيل إلى أن انقطاع حالات الولادة عند نقاط التفتيش يرجع إلى التدابير التي اتخذتها السلطات الإسرائيلة لتسوية مسألة الحوامل اللواتي يلدان عند نقاط التفتيش. |
Despite all efforts to settle the question of Tajikistan, disturbing events along the borders and inside Tajikistan were witnessed during the last month. | UN | رغم جميع الجهود المبذولة لتسوية مسألة طاجيكستان، شوهدت خلال الشهر الماضي أحداث تبعث على القلق على طول الحدود وداخل طاجيكستان. |
In that regard, we are confident that all practical steps to settle the issue of IDPs and refugees should be taken in full respect for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. | UN | وفي هذا الصدد، نحن واثقون من أن جميع الخطوات العملية لتسوية مسألة المشردين داخليا واللاجئين ستتخذ مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
to the Secretary-General of the United Nations for assistance in solving the problem of Burundian refugees in the United Republic of Tanzania | UN | طلــب حكومـة جمهورية بوروندي الموجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتسوية مسألة اللاجئين البورونديين المقيمين في جمهورية تنزانيا المتحدة |
In accordance with what you had indicated to me at our brief meeting in Abuja, your Personal Envoy Mr. James A. Baker III visited us in Algiers and submitted an informal proposal for settling the question of Western Sahara. | UN | على نحو ما ذكرتموه لي أثناء لقائنا القصير في أبوجا، استقبلنا في الجزائر العاصمة مبعوثكم الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، الذي عرض علينا بصورة غير رسمية مقترحا لتسوية مسألة الصحراء الغربية. |