"لتعبئة الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to mobilize support
        
    • mobilizing support
        
    • mobilization of support
        
    Task Force efforts to mobilize support and expertise for Holocaust memorials contribute to the culture of Holocaust remembrance. UN وجهود فرقة العمل لتعبئة الدعم والخبرة لذكريات المحرقة تسهم في ثقافة إحياء ذكراها.
    It would give extremist elements powerful ammunition and a convenient excuse to mobilize support for their militant cause. UN وستوفر العناصر المتطرفة ذخيرة قوية وحجة ملائمة لتعبئة الدعم القتالي لقضيتها.
    Efforts continue to be made to mobilize support from other Member States, including Angola, the Dominican Republic, Qatar, South Africa and Sweden. UN وما زالت تُبذل جهود لتعبئة الدعم من دول أعضاء أخرى، من بينها أنغولا، والجمهورية الدومينيكية، وقطر، وجنوب أفريقيا، والسويد.
    However, progress has been unequal, showing the limits of the groups as a mechanism for mobilizing support to post-conflict countries. UN إلا أن التقدم المحرز لم يكن متوازيا، مظهرا حدود الأفرقة كآلية لتعبئة الدعم للبلدان الخارجة من الصراع.
    The Special Initiative is a significant and unique system-wide partnership framework for the mobilization of support for a region. UN والمبادرة الخاصة هي إطار مهم وفريد للشراكة على نطاق المنظومة لتعبئة الدعم للمنطقة.
    The secretariat will allocate some of its resources to mobilize support from the United Nations system, international organizations and stakeholders for the implementation of the Cancun Agreements and decisions anticipated to be taken by the COP and the CMP in Durban in further fulfilment of the Bali Road Map. UN وستخصص الأمانة البعض من مواردها لتعبئة الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ اتفاقات كانكون والمقررات المتوقع أن يتخذها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في ديربان للمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    (iv) Collaborating with the private sector, major groups and civil society at large to mobilize support for sound environmental action, and to ensure the meaningful involvement and participation of those actors in the development and implementation of UNEP policies and programmes; UN ' 4` التعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل لتعبئة الدعم اللازم للعمل السليم بيئيا وكفالة المشاركة الهادفة من جانب تلك العناصر الفاعلة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    According to the Secretary-General, such an organizational adjustment is intended, inter alia, to improve clarity and coherence of functions, reinforce advocacy and enable greater inter-agency coordination and donor contacts to mobilize support for Africa's development, and to least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN ويبيِّن الأمين العام أن هذا التعديل التنظيمي يرمي إلى أمور منها تحسين وضوح المهام والاتساق فيما بينها، وتعزيز دور الدعوة وإتاحة زيادة التنسيق فيما بين الوكالات والاتصال بالمانحين لتعبئة الدعم من أجل تنمية أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    They trained district and state authorities to access and use the network to mobilize support for evacuation, search and rescue, medical aid and other relief priorities. UN وقاموا بتدريب السلطات في المقاطعات والولايات على كيفية الوصول إلى الشبكة واستخدامها لتعبئة الدعم لأنشطة الإجلاء والبحث والإنقاذ وتوفير المساعدة الطبيعة والأولويات الغوثية الأخرى.
    The Conference brought together heads of State and Government, ministers, international organizations, the private sector and civil society to mobilize support for African development. UN وجمع المؤتمر بين رؤساء الدول والحكومات والوزراء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني لتعبئة الدعم من أجل التنمية الأفريقية.
    Thus, Namibia hopes that the donor conference held in Havana to mobilize support for the water and sanitation sector will contribute to the provision of those services. UN وبالتالي، تأمل ناميبيا أن يسهم في تقديم هذه الخدمات مؤتمــر المانحين المنعقد فــي هافانا لتعبئة الدعم لقطاع الماء والمرافق الصحية.
    His delegation called upon the Secretary-General to redouble his efforts to mobilize support from the various donors and relevant international bodies to enable developing countries to pursue more effectively the fight against drug abuse and drug trafficking. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو اﻷمين العام إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الدعم من مختلف الجهات المانحة والهيئات الدولية المعنية لتمكين البلدان النامية من أن تواصل بفعالية أكثر مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات.
    It was important to renew efforts to mobilize support in member States for the ratification and the accession to international conventions and instruments that were relevant to the promotion of the welfare of women migrant workers. UN ومن المهم تجديد الجهود المبذولة لتعبئة الدعم في الدول اﻷعضاء من أجل التصديق على هذه الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بتشجيع رفاه العاملات المهاجرات والانضمام إليها.
    According to the Secretary-General, such an organizational adjustment is intended, inter alia, to improve clarity and coherence of functions, reinforce advocacy and enable greater inter-agency coordination and donor contacts to mobilize support for the development of Africa, and to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN ويبين الأمين العام أن هذا التعديل التنظيمي يرمي إلى أمور منها تحسين وضوح المهام والاتساق فيما بينها، وتعزيز دور الدعوة وإتاحة زيادة التنسيق فيما بين الوكالات والاتصال بالمانحين لتعبئة الدعم من أجل تنمية أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (iv) Collaborating with the private sector, major groups and civil society at large to mobilize support for sound environmental action, and to ensure the meaningful involvement and participation of those actors in the development and implementation of UNEP policies and programmes; UN ' 4` التعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل لتعبئة الدعم اللازم للعمل السليم بيئيا وكفالة المشاركة الهادفة من جانب تلك العناصر الفاعلة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    The Global AIDS and Health Fund, an initiative of the Secretary-General of the United Nations to mobilize support at the highest political levels, will provide a mechanism for channelling such commitments into wide-scale programmatic actions to control the epidemic. UN والصندوق العالمي للإيدز والصحة، وهو مبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة لتعبئة الدعم على أعلى المستويات السياسية، سيوفر آلية لتوجيه هذه الالتزامات وتحويلها إلى إجراءات برنامجية واسعة النطاق لاحتواء الوباء.
    Respecting the legislative and parliamentary constraints faced by developed countries is crucial; many delegates agreed with the recommendation calling for a global effort to mobilize support among local citizens, non-governmental organizations and private sector partners for achieving the Millennium Summit goals. UN ويكتسي احترام التقييدات التشريعية والبرلمانية التي تواجه البلدان المتقدمة النمو أهمية بالغة، ولقد وافقت وفود كثيرة على التوصية الداعية إلى بذل جهود عالمية لتعبئة الدعم وسط المواطنين المحليين والشركاء من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية.
    Moreover, the Administration established the first White House Advisor on Violence Against Women, appointed two women to the U.S. Supreme Court, and created an unprecedented position of Ambassador-at-Large for Global Women's Issues to mobilize support for women around the world. UN وإضافة إلى ذلك أنشأت الإدارة أول مستشار للبيت الأبيض معني بالعنف ضد المرأة وعيَّنت امرأتين في محكمة الولايات المتحدة العليا وأنشأت منصباً لم يسبق له مثيل وهو سفير متجول معني بقضايا المرأة العالمية لتعبئة الدعم المقدم إلى المرأة في جميع أنحاء العالم.
    At this time of new tasks and major responsibilities for the United Nations, the importance of public information as a means of mobilizing support for the Organization cannot be overemphasized. UN وفي هذا الوقت الذي تواجه فيه اﻷمم المتحدة مهام جديدة ومسؤوليات جسيمة، فإننا مهما قلنا عن أهمية اﻹعلام كوسيلة لتعبئة الدعم للمنظمة لا يمكننا أن نوفيها حقها.
    Effective United Nations system assistance in those areas could serve as a catalyst for mobilizing support from other sources as well. UN ويمكن للمساعدة الفعالة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات أن تكون بمثابة حفاز لتعبئة الدعم المقدم من مصادر أخرى أيضا.
    The Special Initiative, designed as a system-wide partnership framework for the mobilization of support for the region, will further incorporate the development priorities in accordance with priorities set by national Governments. UN وستزيد المبادرة الخاصة، التي صممت لتكون إطارا للشراكة على نطاق المنظومة لتعبئة الدعم من أجل المنطقة، من إدماج اﻷولويات اﻹنمائية وفقا لﻷولويات التي تحددها الحكومات الوطنية.
    Priority will be given to implementation of the change management process and the new programming framework, as well as to the mobilization of support and resources for poverty eradication programmes. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus