"لتفسيرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • interpretations
        
    • explanations
        
    • to interpretation
        
    • interpretation of
        
    The peace we all want requires clear concepts that do not give rise to confusion or bad interpretations. UN السلام الذي نتوق إليه جميعا يتطلب مفاهيم واضحة لا تثير البلبلة ولا تكون عرضة لتفسيرات مضللة.
    In addition, the courts should give preference to interpretations of legislation which were consistent with international law. UN وعلاوة على هذا، ينبغي للمحاكم أن تعطى اﻷفضلية لتفسيرات التشريعات التي تتمشى مع القانون الدولي.
    interpretations of basic doctrines can adapt, and have in fact adapted, to different societal circumstances. UN ويمكن لتفسيرات المذاهب الأساسية أن تتكيف مع ظروف مجتمعية مختلفة، بل إن ذلك قد حدث بالفعل.
    This means that there is a need for prior explanations and consultations for the benefit of third countries and their firms. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    However, we heard very clear explanations from the Ambassador of Japan and from your good self; and I think the best explanation by analogy was when you drew a parallel with a meeting you had attended in Berlin. UN غير أننا استمعنا لتفسيرات واضحة تماماً من سفير اليابان ومنكم سيدي الرئيس؛ وأعتقد أن أفضل تفسير باستخدام القياس كانت المقارنة التي عقدتموها مع الاجتماع الذي شاركتم فيه في برلين.
    In the absence of clear terms of reference, the scope and objectives of the committees' review may be subject to different interpretations. UN وفي حال عدم وجود صلاحيات واضحة، قد يصبح نطاق وأهداف استعراض اللجان عرضة لتفسيرات مختلفة.
    Certain processes, such as the revival of entitlements from prior years, were very difficult to administer and subject to varying interpretations. UN ثم إن بعض العمليات كاستعادة الاستحقاقات عن السنوات السابقة تتعذر إدارتها وتخضع لتفسيرات متباينة.
    In this stage the norms of jurisdictions are not clear and are subject to various interpretations, including some that may be arbitrary and erroneous. UN وقواعد القضاء غير واضحة في هذه المرحلة وتخضع لتفسيرات مختلفة، قد يكون بعضها اعتباطيا خاطئا.
    Its principles cannot be subjected to interpretations varying with circumstances or to unilateral whims. UN إن مبادئـه لا يمكن أن تخضع لتفسيرات تختلف مـع الظروف أو لﻷهواء منفردة.
    Otherwise, the banning and elimination of mines will remain an unattainable goal and subject to selective interpretations based on circumstantial considerations. UN لولا ذلك ستبقى عملية حظر اﻷلغام والقضاء عليها وإزالتها هدفاً بعيد المنال وخاضعة لتفسيرات انتقائية تتم وفقاً لاعتبارات ظرفية.
    In practice, however, it might leave room for different interpretations. UN إلا أنه من الناحية العملية، يمكن لهذا الاقتراح أن يترك المجال لتفسيرات مختلفة.
    There is apprehension that similar legal issues or disputes may well be subjected to final and binding interpretations by two different bodies, with potentially differing views. UN فهناك مخاوف من إخضاع مسائل أو منازعات قانونية مماثلة لتفسيرات ملزمة من هيئتين مختلفتين، بوجهات نظر مختلفة على الأرجح.
    The issue of whether to capitalize as intangible asset or expense the amount of the discount granted was brought forward to the International Financial Reporting interpretations Committee (IFRIC). UN وعُرضت على اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي مسألة ما إذا كان يتعين أن يُخصم من رأس المال مقدار التخفيض بقيده كأصل غير مادي أو كمصروفات.
    ICAP is not authorized to issue interpretations, which can only be issued by the International Financial Reporting interpretations Committee (IFRIC). UN والمعهد غير مخوّل لإصدار التفسيرات، والتي لا يمكن أن تصدر إلا عن اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي.
    Pursuant to the current demarche, Italy expects that the Monitoring Group's report will reflect the real situation rather than the specious interpretations of the Monitoring Group. UN وبناء على هذه الخطوة، تتوقع إيطاليا أن يكون تقرير فريق الرصد انعكاسا للحالة الحقيقية وليس لتفسيرات الفريق المضللة.
    It would seem that the Republic of Korea had subjected legislative provisions on freedom of opinion and of the press to more restrictive interpretations since 2008. UN فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008.
    Wilson's biophilia explained human's psychological connection to the environment, complementing and rounding out other explanations of human dependence on the natural environment for survival. UN وأوضح حُب ويلسون للأحياء ارتباط الإنسان نفسيا بالبيئة، الأمر الذي يُعد استكمالا لتفسيرات أخرى لاعتماد الإنسان على البيئة الطبيعية من أجل البقاء.
    The Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined and, where appropriate a summary of the explanations and statements of the States parties concerned and of its own suggestions and recommendations. Press communiqués UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي ملخصاً للبلاغات التي جرت دراستها، وأن تدرج، حسب الاقتضاء، ملخصاً لتفسيرات وبيانات الدول الأطراف المعنية ولاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    The Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined and, where appropriate a summary of the explanations and statements of the States parties concerned and of its own suggestions and recommendations. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي ملخصا للرسائل التي جرت دراستها، وبحسب الاقتضاء، ملخصا لتفسيرات وبيانات الدول الأطراف المعنية ولاقتراحاتها وتوصياتها الذاتية.
    The Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined and, where appropriate a summary of the explanations and statements of the States parties concerned and of its own suggestions and recommendations. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي ملخصا للبلاغات التي جرت دراستها، وبحسب الاقتضاء، ملخصا لتفسيرات وبيانات الدول الأطراف المعنية ولاقتراحاتها وتوصياتها هي.
    As the concept of implicit derogation would be open to interpretation by courts, it would create considerable legal uncertainty. UN ونظرا لأن مفهوم التقييد الضمني سيكون مفتوحا لتفسيرات المحاكم، فإنه سيؤدي إلى قدر كبير من عدم اليقين القانوني.
    Errors of interpretation of the silence of the young woman may therefore result in forced marriages. UN ويمكن أيضا لتفسيرات خاطئة لصمت الفتاة أن تؤدي إلى زواج قسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus