"لتلك الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • those Parties
        
    • to them
        
    • such Parties
        
    • those actors
        
    The SBI expressed its appreciation to those Parties that have already made a financial contribution to support these sessions. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لتلك الأطراف التي قدمت بالفعل مساهمة مالية لدعم هاتين الدورتين.
    The calculated production and consumption data for those Parties are set out in annex I to the present addendum. UN وترد في المرفق الأول بهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لتلك الأطراف.
    Moreover, if similar reporting guidance were also to be accepted by Parties not included in Annex I to the Convention, it might provide a better basis for ascertaining the technical and financial needs of those Parties. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما قبلت أيضا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية توجيها مماثلا بشأن تقديم التقارير، فمن شأن ذلك أن يوفر أساسا أفضل لتحديد الاحتياجات التقنية والمالية لتلك الأطراف.
    The adopted amendment would enter into force for those Parties that had accepted it on the ninetieth day after the deposit of instruments of ratification, acceptance, or approval by at least three-fourths of the Parties. UN ويدخل التعديل المعتمد مرحلة النفاذ بالنسبة لتلك الأطراف التي وافقت عليها بعد تسعين يوماً من إيداع وثائق التصديق على التعديل، أو قبوله أو إقراره من جانب ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل.
    63. The rules on the termination and suspension of treaties laid down in that instrument were precise and rigorous and that was a further reason to proceed with care when considering the possible effects of armed conflicts on treaties. All treaties should be complied with in full by the parties to them, for whom they were the law. UN 63 - وتطرّق إلى قواعد إنهاء أو تعليق المعاهدات التي جرى طرحها في ذلك الصك ووصفها بأنها دقيقة وفعّالة موضحاً أن ذلك يشكّل سبباً إضافياً للمضي قُدماً مع توخي الدقة لدى النظر في الآثار الممكنة للنزاعات المسلحة على المعاهدات، حيث ينبغي الامتثال الكامل لجميع المعاهدات من جانب أطرافها لأنها تشكّل القانون بالنسبة لتلك الأطراف.
    The proposal is unlikely to change this and could provide such Parties with an easier way to commercialize their stocks of rough diamonds. UN ولا يرجح أن يؤدي المقترح إلى تغيير هذا الوضع، وقد يتيح لتلك الأطراف سبيلا أيسر للاستغلال التجاري لمخزوناتها من الماس الخام.
    Parties not operating under Article 5 were urged to provide financial support to those Parties that were operating thereunder, over 50 of whom had not yet established licensing and quota systems, in their efforts in that area. UN وجرى حث البلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 على توفير الدعم المالي لتلك الأطراف التي تعمل بمقتضى هذه المادة، والتي لم ينشئ 50 في المائة منها نظماً للترخيص والحصص، لجهودها في هذا المجال.
    Monitoring lists are also the basis for those Parties to enter into dialogue and develop action plans to end abuses. UN كما تمثل قوائم الرصد الأساس اللازم لتلك الأطراف للدخول في حوار ووضع خطط عمل لوضع حد للانتهاكات.
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً لتلك الأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    He expressed gratitude to those Parties for their constructive approach and invited other interested countries to engage in further discussions. UN وأعرب عن امتنانه لتلك الأطراف لاتباعها نهجاً بناءً، ودعا سائر البلدان المعنية إلى المشاركة في مناقشات إضافية.
    In accordance with section VI, paragraph 2, of the procedures and mechanisms, the reports were also made available to those Parties. UN ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيحت التقارير أيضاً لتلك الأطراف.
    He also enquired whether emphasis on the tendency to use religious beliefs to justify harmful practices against women would provide fuel to those Parties who sought to give such practices a religious connotation. UN كما استفسر عما إذا كان التأكيد على الميل لاستخدام المعتقدات الدينية لتبرير الممارسات الضارة بالنساء يوفر وقودا لتلك الأطراف التي تسعى إلى إعطاء هذه الممارسات دلالة دينية.
    1. Expresses its appreciation to those Parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1 - يُعرب عن تقديره لتلك الأطراف التي قدَّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    She acknowledged with gratitude those Parties that had contributed financial resources for the quick startup of the GCF and hosting the upcoming meetings of the Board of the GCF. UN وعبرت عن شكرها وامتنانها لتلك الأطراف التي ساهمت بالموارد المالية من أجل بداية سريعة للصندوق الأخضر للبيئة وقبلت إضافة الاجتماعات المقبلة لمجلس الصندوق.
    The table in the first part of annex II presents a possible means of listing the compliance issues to be considered by the Committee in a given year in respect of those Parties subject to decisions and recommendations on compliance. UN حيث يمثل الجدول الوارد في الجزء الأول من المرفق الثاني وسيلة ممكنة لإدراج قضايا الامتثال التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة في سنة ما بالنسبة لتلك الأطراف المعنية بمقررات وتوصيات بشأن الامتثال.
    Information on approved or planned assistance for those Parties whose latest consumption exceeds the Protocol's current control measures, that appear to be at risk of non-compliance with future control measures, or are subject to decisions or recommendations on compliance; UN `2` معلومات عن المساعدة المعتمدة أو المزمعة لتلك الأطراف التي يتجاوز آخر استهلاك لديها تدابير الرقابة الحالية للبروتوكول. والتي يبدو أنها في خطر عدم الامتثال لتدابير الرقابة المستقبلية أو تخضع لأحكام مقررات أو توصيات بشأن عدم الامتثال؛
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي أرسلت ممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي ينبغي الحصول عليها من الممثلين لتمكين اللجنة من وضع توصيات مناسبة بشأن مواقف تلك الأطراف؛
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, identify the information that should be sought from the representatives to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي يجب التماسها من الأطراف وذلك لتمكين اللجنة من وضع توصيات مناسبة لأوضاعها؛
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives, so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، أن تحدد المعلومات التي ينبغي التماسها من الممثلين وذلك لتمكين اللجنة من وضع توصيات ملائمة بشأن أوضاعها؛
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع تحدد المعلومات التي ينبغي طلبها من الممثلين لتمكين اللجنة من وضع توصيات مناسبة لأوضاعها؛
    5. Invites Parties to submit to the secretariat, by 17 August 2007, their views and recommendations on the funding available to them in the climate change focal area, for compilation by the secretariat for consideration and appropriate action at the Conference of the Parties at its thirteenth session and for transmission through the secretariat to the Council of the Global Environment Facility. UN 5- يدعو الأطراف إلى القيام، قبل 17 آب/أغسطس 2007، بتقديم آرائها وتوصياتها إلى الأمانة بشأن التمويل المتاح لتلك الأطراف في مجال العمل الرئيسي المتعلق بتغيير المناخ، لكي تقوم الأمانة بتجميعها للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها من قبل مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة ولإحالتها من خلال الأمانة إلى مجلس مرفق البيئة العالمية.
    It was observed that for third parties to be bound at all by a volume contract pursuant to draft article 89, they had to give their consent, thus providing for additional protection for such Parties. UN ولوحظ أن الأطراف الثالثة يجب أن تعرب عن قبولها الالتزام بالعقود الكمية لكي تكون ملزمة بها فعلا بمقتضى مشروع المادة 89، مما يتيح حماية إضافية لتلك الأطراف.
    To that effect, it encourages actors in the public and private sectors to sign a Road Safety Charter, in which those actors should list their individual aims and actions concerning road safety. UN ولتحقيق ذلك، يشجع البرنامج الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص على توقيع ميثاق للسلامة على الطرق، وينبغي لتلك الأطراف الفاعلة أن تُورد في أهدافها وأعمالها الخاصة بها فيما يتعلق بسلامة الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus