"لتنفيذ الولاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandate implementation
        
    • to implement the mandate
        
    • implementation of the mandate
        
    • to fulfil the mandate
        
    • to implementing the mandate
        
    • to mandate delivery
        
    • to enact the mandate
        
    • to achieve the mandate
        
    • for implementing the mandate
        
    • to execute the mandate
        
    • to carry out the mandate
        
    Audit of reconfiguration structures for mandate implementation and accountability in UNMIK. UN مراجعة هياكل إعادة التشكيل لتنفيذ الولاية والمساءلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    All areas have a specific shared objective which is outlined in the integrated mandate implementation plan. UN ولجميع هذه المجالات هدف محدد مشترك مبين في الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    All areas have a specific shared objective which is outlined in the integrated mandate implementation plan. UN ولكل المجالات هدف مشترك محدّد تنصّ عليه الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    The Secretariat would always do everything possible to implement the mandate entrusted to it and wanted to be held accountable. UN وسوف تبذل الأمانة العامة دوما كل جهد ممكن لتنفيذ الولاية المسندة إليها وهي تريد أن تُخضع للمساءلة.
    I would like to express my gratitude to you for the constructive spirit in which you have worked to implement the mandate given to us from the World Summit. UN وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي.
    Articles 3 and 4 of the Declaration define the juridical framework for the implementation of the mandate. UN وتحدد المادتان 3 و4 من الإعلان، الإطار القانوني لتنفيذ الولاية.
    As the workload increases, necessary resources have to be ensured for the Court to fulfil the mandate given to it. UN ومع زيادة عبء العمل، يتعين ضمان توفر الموارد اللازمة للمحكمة لتنفيذ الولاية المسندة إليها.
    :: Contribution to improving the environment for mandate implementation by generating support for the mission, including through addressing immediate needs of the population. UN :: الإسهام في تحسين البيئة لتنفيذ الولاية من خلال إيجاد الدعم للبعثة، بما في ذلك عبر معالجة الاحتياجات العاجلة للسكان.
    This formed the basis of a two-year mandate implementation plan comprising specific goals, projects, benchmarks and timelines. UN وشكل هذا النموذج أساسا لخطة لتنفيذ الولاية مدتها سنتان، تضمنت أهدافا محددة ومشاريع ومؤشرات للمراحل ومخططات زمنية.
    Staff was sent only to training essential to mandate implementation. UN عدم إيفاد الموظفين إلا إلى الدورات التدريبية الضرورية لتنفيذ الولاية.
    The officers will assist the Chief of Staff in developing a strategic mandate implementation plan in coordination with all the other divisions in the Operation. UN ويساعد الموظفان مدير المكتب في وضع خطة استراتيجية لتنفيذ الولاية بالتنسيق مع جميع الشعب الأخرى في العملية.
    Based on the above explanation, we suggest the reference to a post-referendum phase as a shortcoming of the integrated mandate implementation plan be deleted from the report. UN وبناء على التفسير أعلاه، نقترح أن تحذَف من التقرير الإشارةُ إلى مرحلة ما بعد الاستفتاء باعتبارها وجهَ قصور في الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    As its primary objective, the strategy aims to consider possible efficiencies while ensuring that service delivery is improved in order to provide better support for mandate implementation by missions. UN وتسعى الاستراتيجية إلى تحقيق هدفها الأولي، وهو دراسة أوجه الكفاءة الممكنة، مع ضمان تحسين تقديم الخدمات، وذلك من أجل تقديم دعم أفضل لتنفيذ الولاية من جانب البعثات.
    For its part, the Special Committee would continue to make every effort to implement the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وتعهد بأن تواصل اللجنة الخاصة، من جهتها، بذل كل ما تستطيع من جهد لتنفيذ الولاية التي ائتمنتها الجمعية العامة عليها.
    During the past year the Committee continued to do its utmost to implement the mandate given to it by the General Assembly. UN خلال العام الماضي واصلت اللجنة بذل قصاري جهدها لتنفيذ الولاية التي أنيطت بها من قِبل الجمعية العامة.
    In that respect, it was also regrettable that the Secretariat had failed to take the necessary steps to implement the mandate given to it by Member States in paragraph 4 of General Assembly resolution 46/210. UN وأعرب عن أسفه أيضا، في هذا الصدد، ﻷن اﻷمانة العامة قد أخفقت في اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذ الولاية التي أسندتها الدول اﻷعضاء إليها في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٠.
    The report reviews the six years of implementation of the mandate entrusted to her. UN ويستعرض التقرير السنوات الست لتنفيذ الولاية التي كُلفت بها.
    It is evident that in all circumstances the effective cooperation of States is a necessary condition for the successful implementation of the mandate. UN وغنى عن البيان أن تعاون الدول بفعالية إنما يمثل في جميع الظروف شرطاً ضرورياً لتنفيذ الولاية بنجاح.
    It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies. UN وتعني أيضا توفر المعدات الكافية لتنفيذ الولاية والتجاوب في حالات الطوارئ.
    We believe this assessment to be fair in the sense that the activity of the Tribunal must help to restore peace in the region by adopting a balanced and considered approach to implementing the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ونعتقد بأن هذا التقييم منصف مــن حيث أن نشــاط المحكمــة يجب أن يساعد في استعادة السلام في المنطقة من خلال اعتماد نهج متوازن ومدروس لتنفيذ الولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن. الجمعية العامة الجلسة العامة ٦٠
    16. The Advisory Committee notes the proposals for the establishment of multifunctional clusters, which should facilitate a coherent approach to mandate delivery. UN 16 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحات إنشاء مجموعات متعددة المهام، مما سييسر إتباع نهج متماسك لتنفيذ الولاية.
    ▪ Define operational requirements to enact the mandate and ensure responsible stewardship of organizational resources UN تحديد الاحتياجات التشغيلية لتنفيذ الولاية وكفالة الإشراف بروح المسؤولية على موارد المنظمة
    To ensure greater accountability and improve coordination of implementation, the Secretary-General should determine which entity or department is the most competent to be the lead agency for implementing the mandate. UN وضمانا للمزيد من المساءلة وتحسينا لتنسيق التنفيذ، ينبغي للأمين العام أن يحدد أكفأ كيان أو إدارة للقيام بدور الوكالة الرائدة لتنفيذ الولاية.
    This will enable the Organization to function smoothly and more effectively to execute the mandate we have entrusted to it. UN وسيمكﱢن هذا المنظمة من العمل بسلاسة وبمزيد من الفعالية لتنفيذ الولاية المعهود بها إلينا.
    Since the Commission has very little time in which to carry out the mandate stipulated in the Act and thereby fulfil national and international expectations, the State must make a special effort to cooperate in ensuring the success of the Commission’s efforts. UN واللجنة لديها وقت ضئيل لتنفيذ الولاية التي خولها إياها القانون لتحقيق التوقعات الوطنية والدولية بشأنها؛ لذا، فإن من اللازم أن تتعاون الدولة بشكل معزز في إنجاح جهود اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus