"لتوقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • signature
        
    • to sign
        
    • purpose of signing
        
    • introduction
        
    • the signing
        
    • signing of the
        
    • signed
        
    • for signing
        
    • sign a
        
    • and sign
        
    • sign the
        
    • signings
        
    • sign some
        
    • sign these
        
    China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. UN والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه.
    China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. UN والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    It could therefore be considered in the context of the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria for the introduction of sanctions. UN ولهذا فإنه يمكن النظر فيه في سياق المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات.
    The average time taken by the United Nations for the signing of memorandums of understanding was 28 days after the required project start date and up to 36 days for countersigning by UNOPS UN متوسط الوقت الذي استغرقه توقيع الأمم المتحدة على مذكرات التفاهم بلغ 28 يوما بعد الموعد المطلوب لبدء المشروع، وصل حتى 36 يوما لتوقيع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدوره عليها
    Procedures for the signing of the Council of Europe Civil Law Convention on Corruption are under way as well. UN ويجري في الوقت الحاضر اتخاذ الإجراءات اللازمة لتوقيع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون المدني بشأن الفساد.
    It referred to the capacity constraints faced by the Government for the signature, ratification and reporting to the treaty bodies. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    for UNDP GEF projects, by fiscal year of project agreement signature 16 UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بحسب السنة المالية لتوقيع اتفاق المشروع 16
    The Convention is open for signature by all States and currently has 81 signatories. UN والاتفاقية مفتوحة لتوقيع جميع الدول، وقد وصل عدد الدول الموقعة حاليا إلى 81 دولة.
    The maximum time required to sign the memorandum after the deployment of troops was 30 months and the minimum time required was five months. UN وكان الوقت المطلوب لتوقيع مذكرة التفاهم بعد نشر الوحدات يصل في حده الأقصى إلى 30 شهرا، وفي حده الأدنى إلى خمسة شهور.
    I need to sign out some evidence that was brought down here. Open Subtitles أنني بحاجة لتوقيع إستلام دليلاً ما الذي تم إرساله إلى هنا.
    I'm sure you think I was pretty stupid to sign it. Open Subtitles أنا متأكدة من أنكٍ تفكرين فى أننى غبية لتوقيع هذا
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    Credentials alone are not adequate for the purpose of signing a treaty. UN ولا تكفي وثائق التفويض وحدها لتوقيع معاهدة ما.
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    It preceded by a few days the first anniversary of the signing of the General Agreement on 27 June 1997. UN والواقع أن ذلك الموعد سبق بعدة أيام الذكرى اﻷولى لتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    New Zealand was pleased that Norway signed CRPD and made a related recommendation. UN وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع.
    As a result of consultations with members of the Task Force and stakeholders, a policy paper has been submitted to Cabinet for signing the Convention. UN ونتيجة للمشاورات مع أعضاء فريق العمل والجهات المعنية، قُدمت ورقة سياسة عامة إلى الحكومة تمهيدا لتوقيع الاتفاقية.
    OIOS observed that the average time taken to sign a guaranteed maximum price contract was 105 days and there was a risk that this might delay the completion of the renovation project. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد.
    Look, if... if I didn't have to go in and sign these papers, Open Subtitles أنظر اذا لم يتوجب علي الذهاب لتوقيع هذة الاوراق
    We want to, but I have three book signings next weekend. Open Subtitles نحن نتمني ذلك لكن انا لدي ثلاث جلسات لتوقيع كتابي نهاية الاسبوع
    I, uh, I just need you to sign some papers so that I can buy my house back. Open Subtitles أنا، اه، أنا فقط بحاجة لكم لتوقيع بعض الأوراق حتى أستطيع أن شراء منزل ظهري.
    Who's ready to sign these papers so we can get rich? Open Subtitles من هو على استعداد لتوقيع هذه الأوراق حتى نكون أغنياء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus