"لجعل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make the United Nations
        
    • to make the UN
        
    • to create a United Nations
        
    • to bring the United Nations
        
    • to have the United Nations
        
    • to render the United Nations
        
    • making the United Nations more
        
    • of making the United Nations
        
    United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. UN وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    It is now time to make the United Nations deliver. UN حان الوقت الآن لجعل الأمم المتحدة تحقق النتائج المرجوة.
    All delegations must now redouble their efforts to find consensus solutions to make the United Nations more effective, efficient and responsive. UN ويتعيّن الآن على جميع الوفود أن تضاعف جهودها لإيجاد حلول بتوافق الآراء لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة واستجابة.
    India is committed to working with Member States to make the United Nations more relevant and attuned to contemporary realities. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    We support the measures being undertaken to make the United Nations more efficient and effective, capable of making optimal use of its resources. UN ونؤيد التدابير المضطلع بها لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية، وقـدرة علـى الاستخدام اﻷمثـل لمواردها.
    That is why we must redouble our efforts to make the United Nations more effective and efficient so that it can deliver real results. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    We should not shy away from negotiating the required decisions to make the United Nations and its organs more legitimate, democratic and representative. UN ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا.
    Member States should work together to make the United Nations a true brotherhood in keeping with the intent of the framers of the Charter. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لجعل الأمم المتحدة أخوة حقيقية تمشيا مع قصد واضعي الميثاق.
    Responsibility means a constant effort to make the United Nations more relevant. UN وتعني المسؤولية بذل جهود متواصلة لجعل الأمم المتحدة مؤهلة لعملها.
    We all need to work together to make the United Nations stronger. UN ويلزمنا جميعا أن نعمل معـا لجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى.
    We must take every opportunity to make the United Nations more efficient, transparent and more reflective of the aspirations of its entire membership. UN وعلينا أن نغتنم أي فرصة لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وشفافية وتعبيراً عن تطلعات سائر أعضائها.
    We are betraying it if we do not seek to make the United Nations a more robust and efficient machine. UN ونخون البشرية إن لم نسع لجعل الأمم المتحدة آلية أكثر قوة وكفاءة.
    We encourage the initiatives that are being taken to make the United Nations more coherent and efficient in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن نشجع المبادرات الجارية لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا وكفاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is of paramount importance to make the United Nations more focused and effective at the country level. UN وثمة أهمية قصوى لجعل الأمم المتحدة أكثر تركيزا وفعالية على الصعيد القطري.
    There is no doubt that all of us must do our utmost to make the United Nations even more effective in addressing current issues. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    We look forward to working with him and with the membership to make the United Nations ever more responsive to the needs of all people. UN وإننا نتطلع إلى العمل معه ومع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات جميع الناس.
    Trinidad and Tobago pledges to do its part to make the United Nations a more effective instrument in the common service of all our peoples. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بأداء دورها لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فاعلية لخدمة جميع شعوبنا.
    We are now presented with an historic opportunity to make the United Nations more effective in addressing the new realities. UN وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة.
    This is a significant positive step towards encouraging and rewarding those representatives at country level who are working to make the UN more coherent. UN وهذه خطوة إيجابية هامة نحو تشجيع ومكافأة الممثلين الذين يعملون على الصعيد القطري لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا.
    Let us make a real effort to create a United Nations that responds to the interests and aspirations of all the peoples of the United Nations. UN ولنبذل جهدا حقيقيا لجعل الأمم المتحدة تستجيب إلى مصالح وتطلعات جميع شعوب الأمم المتحدة.
    In that regard, I have no doubt that we all agree on the urgent need to bring the United Nations closer to and more conformable with the realities of the twenty-first century. UN وفي هذا الصدد، لا يساورني أدنى شك، في اتفاقنا جميعا على الحاجة الماسة لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    53. Thirty-five years have been spent by indigenous peoples to have the United Nations give more prominence to indigenous peoples' rights in the international human rights agenda. UN 53 - ولقد قضت الشعوب الأصلية خمسة وثلاثين عاما لجعل الأمم المتحدة تمنح مكانة أكبر لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان.
    We also recognize the need for reform to render the United Nations more responsive to the needs and aspirations of all its Member States. UN كما نقر بالحاجة إلى الإصلاح لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لحاجات وتطلعات كل الدول الأعضاء.
    It is also commendable that efforts are being made to explore ways of making the United Nations more climate-friendly and environmentally sustainable and of developing a climate-neutral approach to United Nations premises and operations that would reduce its own carbon footprint. UN ومن الجدير بالثناء أيضا أن هناك جهودا تُبذل لاستكشاف سبل لجعل الأمم المتحدة مراعية للمناخ والاستدامة البيئية، ولصياغة نهج محايد مناخيا لمباني الأمم المتحدة وعملياتها يحد من انبعاثات الكربون الخاصة بها.
    That was why her delegation hoped that the Member States would consider its suggestions objectively and with the sole purpose of making the United Nations more efficient and cost-effective. UN وهذا هو السبب في أن وفدها يأمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في اقتراحات وفدها بموضوعية لا لغرض إلا لجعل اﻷمم المتحدة تعمل بكفاءة أكثر وبفعالية كلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus