"لجعل المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make the Organization
        
    • to make our Organization
        
    • rendering the Organization
        
    We are trying to make the Organization more attractive for community businesses. UN وإننا نسعى لجعل المنظمة أكثر اجتذابا لمشاريع الأعمال في المجتمعات الصغيرة.
    The reforms will be contingent on the willingness of all Member States to make the Organization an institution that embodies modern values and that is open to the future. UN وسيتوقف الإصلاح على استعداد جميع الدول الأعضاء لجعل المنظمة مؤسسة تجسد القيم الحديثة ومنفتحة على المستقبل.
    The priorities facing the Committee at the first part of the resumed sixty-first session included the administration of justice and a range of efforts to make the Organization more effective. UN وأوضح أن الأوليات التي تواجه اللجنة في الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة تشتمل على إقامة العدل وعلى طائفة من الجهود المبذولة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Together we have taken a step to make the Organization more efficient and effective. UN فقد اتخذنا معاً خطوة لجعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    I should like to refer to four aspects in which, in our view, both the Secretariat and the intergovernmental machinery can and must make greater efforts to make our Organization more relevant. UN وأود أن أشير إلى أربعة جوانب، نرى أن الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية يمكن، ويجب، أن تبذل المزيد من الجهود لجعل المنظمة أكثر أهمية.
    The Second Committee should be prepared to play its part in bringing about the transformation needed to make the Organization more effective. UN وينبغي أن تكون اللجنة الثانية على استعداد لأداء دورها في إحداث التحول اللازم لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    I would like to commend the Secretary-General for his many initiatives to make the Organization more effective. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على مبادراته العديدة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Failure to comply with that obligation undermined the efforts of the Member States and the Secretariat to make the Organization more effective and efficient and placed the fulfilment of its mandates at risk. UN وإن عدم الامتثال لهذا الالتزام يقوض الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة ويقوض تنفيذ التزاماتها.
    Failure to comply with that obligation undermined the efforts of the Member States and the Secretariat to make the Organization more effective and efficient and placed the fulfilment of its mandates at risk. UN وعدم الامتثال لهذا الواجب يقوض الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة ويهدد قدرتها على إنجاز ولاياتها.
    We stand ready to work with other Member States to make the Organization stronger and better able to tackle the global challenges facing mankind. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل المنظمة أقوى وأكثر قدرة على التصدي للتحديات العالمية التي تواجه البشرية.
    Upon his appointment, the Executive Director immediately commenced measures to make the Organization more effective in delivering its programme of work. UN 40 - بدأ المدير التنفيذي فور تعيينه اتخاذ تدابير لجعل المنظمة أكثر فعالية في إنجاز برنامج عملها.
    At the same time, we need to take further steps down the path of reforming and improving the mechanisms of the United Nations, in order to make the Organization more efficient, more effective and more relevant in the twenty-first century. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من اتخاذ المزيد من الخطوات على مسار إصلاح آليات الأمم المتحدة وتحسينها، لجعل المنظمة أكثر كفاءة، وأكثر فعالية وأكثر أهمية في القرن الحادي والعشرين.
    We deeply appreciate the efforts of the Secretary-General to make the Organization into a more effective and flexible instrument in order to enable it to respond to the wide range of new global challenges. UN ونحن نقدر تماما الجهود التي يبذلها الأمين العام لجعل المنظمة أداة فعالة ومرنة لتمكينها من الاستجابة لعدد كبير من التحديات العالمية الجديدة.
    We therefore, want to ensure that the United Nations continues in its quest to make the Organization the place where efforts are made each day to improve the quality of life for each of the world's citizens. UN ولذلك، نود أن تواصل الأمم المتحدة سعيها لجعل المنظمة المكان الذي تبذل فيه الجهود يوميا لتحسين نوعية حياة كل مواطن من مواطني العالم.
    Notwithstanding the action that has been taken, my country believes that more can and should be done to make the Organization leaner and more streamlined and at the same time to reduce costs further. UN وبالرغم من الاجراءات المتخذة، يرى بلدي أنه يمكن وينبغي عمل المزيد لجعل المنظمة أصلب عودا وأبسط تنظيما وتخفيض المزيد من التكاليف في الوقت ذاته.
    The United Nations has a lot to offer to the world community, but much remains to be done to make the Organization fit for its present and future challenges. UN إن لدى اﻷمم المتحدة الكثير الذي يمكنها تقديمه إلى المجتمع العالمي، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لجعل المنظمة قادرة على مواجهة تحديات الحاضر والمستقبل المطروحة أمامها.
    Failure to comply with that obligation undermined the efforts of the Member States and the Secretariat to make the Organization more effective and efficient and placed the fulfilment of its mandates at risk. UN وعدم الوفاء بهذا الواجب يقوض الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة، ويعرض للخطر وفاءها بولاياتها.
    His delegation had joined the consensus on it, while recognizing that issues such as procurement and the terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee required further work at the sixty-first session in order to make the Organization more effective. UN وقال لقد انضم وفده إلى توافق الآراء بشأنه مع إدراكه بأن القضايا مثل الشراء وصلاحيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة تتطلب مزيدا من العمل أثناء الدورة الحادية والستين لجعل المنظمة أكثر فاعلية.
    62. His delegation believed in the United Nations and looked forward to working with the Committee and the General Assembly to make the Organization accountable to the world's most vulnerable peoples. UN 62 - وقال إن وفد بلده يعتقد بالأمم المتحدة ويتطلع قدما إلى العمل مع اللجنة والجمعية العامة لجعل المنظمة مساءلة حيال أشد شعوب العلم ضعفا.
    64. Furthermore, as part of the efforts needed to make the Organization more efficient and effective, it was important to examine why the issue of Taiwan's membership of the United Nations had still not been discussed by the General Assembly, particularly when similar complex problems elsewhere in the world had been addressed. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من الجهود اللازمة لجعل المنظمة أكثر فعالية وفاعلية، من الأهمية بمكان دراسة السبب الذي من أجله ما زالت عضوية تايوان في الأمم المتحدة غير مطروحة للمناقشة في الجمعية العامة، لا سيما أنه تم معالجة مشاكل معقدة مماثلة في أماكن أخرى في العالم.
    We appeal to all delegations to enhance the global partnership that has been evolving in recent days in order to help us to take the decisions on substance and process which are necessary if we are to make our Organization more efficient and effective. UN ونناشد جميع الوفود أن تعزز الشراكة العالمية التي تتطور منذ أيام قليلة ابتغاء مساعدتنا على اتخاذ القرارات بشأن الموضوع والعملية الضروريين لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    United Nations reform is not a cost-cutting exercise, but one of rendering the Organization more effective. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة ليس ممارسة لتخفيض التكاليف، بل هو ممارسة لجعل المنظمة أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus