"لجميع الأشخاص الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • all persons have the right
        
    • all persons the right
        
    • all persons shall have the right
        
    • everyone has the right
        
    • all persons are entitled
        
    • les violences
        
    • all persons have a right
        
    Simply put, the amendment seeks to acknowledge that all persons have the right to be free from extrajudicial killing, including those targeted because of their sexual orientation. UN ويهدف التعديل إلى الإقرار بأن لجميع الأشخاص الحق في أن يعيشوا متحررين من القتل خارج القضاء، بمن فيهم من يجرى استهدافهم بسبب ميولهم الجنسية.
    More broadly, pursuant to article 28 of the Constitution, all persons have the right to freedom. UN والأوسع نطاقا من ذلك أن المادة 28 من الدستور تنص على أن لجميع الأشخاص الحق في الحرية.
    Article 63 provides that all persons have the right to form religious associations and to practice their religion in conformity with their individual convictions. UN وتنص المادة 63 على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين جمعيات دينية وممارسة دينهم وفقاً لقناعاتهم الفردية.
    Chapter III - Art.19: The Constitution in Paragraph 10 guarantees to all persons the right to education. UN الفصل الثالث - المادة 19: تكفل المادة 10 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في التعليم.
    The Education Ordinance 1959 stipulates that all persons shall have the right to education. UN وينص قانون التعليم لعام 1959 على أن لجميع الأشخاص الحق في التعليم.
    20. According to section 16 of the Constitution, everyone has the right to basic education free of charge. UN 20 - ووفقا للمادة 16 من الدستور، يُكفل لجميع الأشخاص الحق في التعليم الأساسي مجانا.
    The State party should ensure that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that occur within its jurisdiction, from which it follows that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية والتي تحدث ضمن حدود ولايتها وينتج عن ذلك أن لجميع الأشخاص الحق في التمتع بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز.
    Article 63 of the Constitution guarantees the right to education and states that all persons have the right to education under equal conditions and opportunities and without any limitations other than those deriving from their aptitude, vocation and aspirations. UN وتكفل المادة 63 من الدستور الحق في التعليم، وتنص على أن لجميع الأشخاص الحق في التعليم في إطار تكافؤ الظروف والفرص، ودون أي قيود غير ما يتعلق منها بقدراتهم واستعدادهم وتطلعاتهم.
    80. The Constitution of Eritrea provides that all persons have the right to assemble and to demonstrate peacefully together with others. UN 80- وينص دستور إريتريا على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين الجمعيات والتظاهر السلمي مع أشخاص آخرين.
    6. all persons have the right of appeal to the competent court against an order or a judgment of the court that first heard the case. UN ٦- لجميع الأشخاص الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة ضد قرار أو حكم صادر عن المحكمة التي نظرت القضية في أول الأمر.
    1. all persons have the right to a clean and healthy environment. UN ١- لجميع الأشخاص الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    5.1 all persons have the right to be protected against arbitrary or unlawful interference with his or her privacy and his or her home. UN 5-1 لجميع الأشخاص الحق في أن يتمتعوا بالحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياتهم الخاصة ومساكنهم.
    7.2 all persons have the right to a housing situation which meets certain basic requirements necessary for the sustainable enjoyment of this and other human rights. UN 7-2 لجميع الأشخاص الحق في ظروف سكنية تفي ببعض الشروط الأساسية الضرورية لاستمرار التمتع بهذا الحق وغيره من حقوق الإنسان.
    Article 14 states that all persons have the right to be heard in public by an independent and impartial tribunal with the guarantees of a fair trial, which prevents the use of confessions made to police officers as elements of proof. UN وتنص المادة 14 من العهد الدولي على أن لجميع الأشخاص الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة وفي جلسات عامة مع ضمانات المحاكمة العادلة التي تمنع استعمال الاعترافات المقدمة إلى الشرطة كدليل إثبات.
    " Art. 6. all persons have the right to constitute their own family, in accordance with the law. " UN " المادة 6 - لجميع الأشخاص الحق في تكوين أسرهم وفقا للقانون " .
    7.1 all persons have the right to adequate housing. UN 7-1 لجميع الأشخاص الحق في سكن لائق.
    Article 30 further guarantees all persons the right not be held in slavery or servitude. UN وتضمن المادة 30 كذلك لجميع الأشخاص الحق في عدم الاسترقاق أو الاستعباد.
    172. Article 47 of the Constitution provides that all persons shall have the right, without prior permission, peacefully to assemble and conduct meetings. UN ٢٧١ - تنص المادة ٧٤ من الدستور على أن لجميع الأشخاص الحق في التجمع السلمي وعقد الاجتماعات السلمية دونما إذن سابق.
    Under article 29 of the Constitution, everyone has the right to liberty and security of person. UN 153- تكفل المادة 29 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    The working paper from the Ministry of Health, which addresses sexual and reproductive rights, stipulates that all persons are entitled to the enjoyment of such rights without discrimination as to sexual orientation. UN وتنص وثيقة العمل الصادرة عن وزارة الصحة، والتي يركّز مضمونها على الحقوق الجنسية والإنجابية، على أن لجميع الأشخاص الحق في التمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية دونما تمييز بأي سبب، بما في ذلك الميل الجنسي.
    L’article 4 1) de ce protocole interdit aussi implicitement le viol et les violences sexuelles, puisqu’il dispose que toutes les personnes ont droit au respect de leur personne et de leur honneur. UN كما يحظر هذا البروتوكول ضمنيا الاغتصاب والاعتداء الجنسي في المادة ٤ )١( التي تنص على أنه لجميع اﻷشخاص الحق في احترام شخصهم وشرفهم.
    19. all persons have a right to security of tenure which provides sufficient legal protection from forced eviction from one’s home or land. UN ٩١- لجميع اﻷشخاص الحق في أمن الملكية الذي يوفر حماية قانونية كافية للشخص من اﻹخلاء القسري من مسكنه أو أرضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus