The record of the interview must be an accurate reflection of all matters discussed but need not necessarily be verbatim. | UN | ويجب أن يشكل سجل المقابلة بيانا دقيقا لجميع المسائل التي جرت مناقشتها وإن كان لا يتعين أن يكون محضرا حرفيا بالضرورة. |
We pay due attention to all matters concerning youth, particularly the unemployed segment of our young population. | UN | ونحن نولي الاهتمام الواجب لجميع المسائل المتعلقة بالشباب، وبخاصة فئة العاطلين عن العمل من سكاننا الشباب. |
This Programme is the focal point for all matters related to the External Auditor. | UN | وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي. |
The participation of the Republic of the Congo in this High-level Meeting underscores the level of interest and commitment my Government attaches to all issues relating to youth. | UN | تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل. |
Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. | UN | وتظل باكستان ملتزمة بالحل السلمي لجميع المسائل مع الهند من خلال الحوار الشامل والمستدام. |
So it is that my country has always attached great importance to all issues concerning the sea. | UN | ولذا فإن بلدي طالما أولى أهمية كبيرة لجميع المسائل المتعلقة بالبحر. |
It is clear that more work will be necessary to address fully all questions in a way that best serves the interests of the Iraqi people. | UN | ومن الواضح أن هناك مزيدا من العمل مما يتعين القيام به للتصدي بالكامل لجميع المسائل بصورة تخدم مصالح الشعب العراقي على أفضل وجه. |
On all the issues and disputes that figure on the agenda of the international community, our policies are clear and consistent. | UN | وبالنسبة لجميع المسائل والنزاعات الواردة في جدول أعمال المجتمع الدولي، فإن سياساتنــا واضحــة ومتسقة. |
This Programme is the focal point for all matters related to the External Auditor. | UN | وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي. |
The Office has designated one of its investigation specialists as the focal person for all matters relating to UN-Women investigations. | UN | وعين المكتب أحد المتخصصين لديه في التحقيقات ليكون منسقا لجميع المسائل المتعلقة بالتحقيقات في الهيئة. |
Parliament legislates with responsibility to the electorate in all matters. | UN | ويتولى البرلمان التشريعات الخاصة بالناخبين بالنسبة لجميع المسائل. |
Serves as the focal point for all matters related to the development of human resources among youth and their participation in national development; | UN | وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛ |
Acts as the focal point in the Secretariat on all matters related to electoral assistance; | UN | يعمل كمنسق في اﻷمانة العامة لجميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية؛ |
Moreover, international measures related to the interactive role of water resources have considerable relevance to all matters involving environmental protection. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التدابير الدولية المتصلة بالدور التفاعلي لموارد المياه تتسم بأهمية كبيرة لجميع المسائل التي تنطوي على حماية للبيئة. |
The Ministry of Foreign Affairs will continue to be the focal point for all issues related to UNICEF in country representation and diplomatic affairs. | UN | وستستمر وزارة الخارجية كجهة تنسيق لجميع المسائل المتعلقة باليونيسيف فيما يتعلق بالتمثيل القطري والشؤون الدبلوماسية. |
Since the Working Group had now undertaken a preliminary discussion of all issues identified in the road map, the intersessional period might be used to ascertain the views of delegations on the way forward. | UN | ونظراً لأن الفريق العامل قد اضطلع حتى الآن بمناقشة أولية لجميع المسائل المحددة في خريطة الطريق، فقد تُستخدم فترة ما بين الدورات للتأكد من آراء الوفود بشأن سبل المضي قدماً. |
Pakistan remains committed to peaceful resolution of all issues between India and Pakistan, including the core issue of Jammu and Kashmir. | UN | وتظل باكستان ملتزمة بالحل السلمي لجميع المسائل بين الهند وباكستان، بما في ذلك المسألة الأساسية المتمثلة في نزاع جامو وكشمير. |
Belarus was ready to continue open discussions on all issues concerning the work of the Council and the protection of human rights in general, in view of its national interests. | UN | وبيلاروس على استعداد لمواصلة مناقشات صريحة لجميع المسائل المتعلقة بعمل المجلس وبحماية حقوق الإنسان عموماً، واضعةً مصالحها الوطنية في الاعتبار. |
It does not represent a full record of all issues discussed during the week, nor should it be seen as reflecting the consensus view of States on any specific points covered in it. | UN | وهو لا يمثل سجلاً كاملاً لجميع المسائل التي نوقشت خلال هذا الأسبوع، ولا ينبغي اعتبار أنه يعكس الرأي التوافقي للدول بشأن أي نقطة محددة من النقاط الواردة فيه. |
Burkina Faso considers particularly important all issues connected to the advancement of women and, to that end, has spared no effort to improve the social and legal status of women in our country. | UN | وتولي بوركينا فاسو أهمية خاصة لجميع المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة، ولهذا الغرض، لم تدخر جهدا لتعزيز المركز الاجتماعي والقانوني للمرأة في بلدنا. |
The mandatory conclusion of agreements with recipient countries on the status of United Nations forces is a partial solution to the problem but does not provide an adequate answer to all questions. | UN | فاﻹبرام اﻹلزامي لاتفاقات مع البلدان المتلقية بشأن مركز قوات اﻷمم المتحدة يمثل حلا جزئيا للمشكلة ولكنه لا يوفر ردا كافيا بالنسبة لجميع المسائل. |
Regarding the issue of non-proliferation, Georgia looks forward to the peaceful resolution of all the issues which are of high concern to the international community. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عدم الانتشار، تتطلع جورجيا إلى الحل السلمي لجميع المسائل ذات الأهمية العالية للمجتمع الدولي. |
The annual report that is before the Assembly today is a valuable contribution to our consideration of all the matters that Member States have entrusted to our Organization. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية اليوم إسهام قيﱢم في بحثنا لجميع المسائل التي عهدت بها الدول اﻷعضاء إلى منظمتنا. |
At present, the Fifth Committee is still considering additional requirements for the support account, derived from a broad examination of all of the issues involved in peacekeeping operations in all their aspects. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تزال اللجنة الخامسة تنظر في الاحتياجات الإضافية لحساب الدعم، المستمدة من دراسة واسعة النطاق لجميع المسائل التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها. |
The Government had then decided to postpone that part of the reform in order to be able to make a comprehensive examination of all the questions that had been raised. | UN | وعندئذ قررت الحكومة تأجيل هذا الجزء من الإصلاح حتى يتسنى لها إجراء بحث شامل لجميع المسائل التي أثيرت. |