"لجهود التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development efforts
        
    • development effort
        
    • developmental efforts
        
    • to the development
        
    We should now devote the peace dividend to development efforts. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    The assistance given by donors and regional organizations to the development efforts of countries in Asia has been vital. UN وإن ما يقدمه المانحون والمنظمات الإقليمية من مساعدة لجهود التنمية في بلدان آسيا أمر حيوي.
    Direct food assistance is an essential complement to longer-term agricultural development efforts to address hunger. UN وتشكل المساعدات الغذائية المباشرة عنصرا مكملا أساسيا لجهود التنمية الزراعية الأطول أجلا المبذولة في سبيل التصدي للجوع.
    The International Labour Organization has been supportive of national development efforts of individual OIC member States. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعما لجهود التنمية الوطنية في بعض دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    And third, it will depend on the continual adaptation of development efforts to address new emerging development constraints and opportunities. UN وثالثا، الاعتماد على التكييف المستمر لجهود التنمية من أجل معالجة القيود والفرص الناشئة حديثا في مجال التنمية.
    Special measures are therefore needed to lend momentum to their development efforts. UN ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير خاصة لإعطاء زخم لجهود التنمية التي تضطلع بها.
    There is an acknowledged need to promote close links between the NAPs and the strategies for combating poverty, which currently determine the structure of development efforts. UN فالكل يقر بضرورة تشجيع إنشاء رابط وثيق بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات مكافحة الفقر التي تمثل في الوقت الحاضر العمود الفقري لجهود التنمية.
    In 2006, it devoted 0.42 per cent of GNI to development efforts. UN وفي عام 2006، خصص الاتحاد نسبة 0.42 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لجهود التنمية.
    While several developed countries have granted various forms of debt relief, including outright cancellation, to several African countries, the issue of debt relief continues to pose a significant challenge to the development efforts of many African countries. UN وفي حين قدم العديد من البلدان المتقدمة النمو منحا لتخفيف الديون بأشكال متنوعة، شملت إلغاء ديون بالكامل، ما زالت مسألة تخفيف أعباء الديون تشكل تحديا كبيرا لجهود التنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, enhancing ownership and overall efficiency. UN فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام.
    Strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, enhancing ownership and overall efficiency. UN فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام.
    Eradication of poverty and the reduction of disparities must therefore be a key objective of development efforts. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    Eradication of poverty and reduction of disparities must therefore be a key objective of development efforts. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    Eradication of poverty and reduction of disparities must therefore be a key objective of development efforts. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر وتقليل الفوارق هدفا أساسيا لجهود التنمية.
    The eradication of poverty must therefore be a key objective of development efforts. UN ولذلك يجب أن يكون القضاء على الفقر الهدف الأساسي لجهود التنمية.
    It was to be hoped that the establishment of the office would boost industrial development efforts in the region and enable States to exchange experience. UN ويؤمل أن انشاء هذا المكتب سوف يعطي دفعة لجهود التنمية الصناعية في المنطقة وأنه سوف يمكّن الدول من تبادل الخبرات.
    Failure to do so would be a serious setback to development efforts. UN ومن شأن الفشل في تحقيق ذلك أن يكون نكسة خطيرة لجهود التنمية.
    Costa Rica received such technical assistance and support for national development efforts through UNICEF, in particular. UN وتتلقى كوستاريكا المساعدة والدعم التقني لجهود التنمية الوطنية عن طريق اليونيسيف، بوجه خاص.
    In these examples, culture becomes either an obstacle to or an enabler of sustainable development efforts. UN وفي هذه الأمثلة، أصبحت الثقافة إما مُعوِّقة لجهود التنمية المستدامة وإما عنصر تمكين لهذه الجهود.
    Policymaking plays an important role in signaling priorities, creating incentives, and ensuring the proper allocation of national resources to the development effort. UN فرسم السياسة العامة يؤدي دورا هاما في تحديد الأولويات وخلق الحوافز وكفالة رصد الموارد الوطنية لجهود التنمية بشكل مناسب.
    Convinced that the prevention of urban crime is one of the essential elements of sustainable urban developmental efforts and recognizing the direct relevance of urban safety for internationally agreed development goals, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus