The continued insistence on accountability and the rejection of impunity have contributed to the improved human rights situation. | UN | وأسهم اﻹصرار المتواصل على المساءلة ورفض الافلات من العقاب في التحسن الذي حدث لحالة حقوق اﻹنسان. |
The information provided by these organizations greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. | UN | وقد ساعدت المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات اللجنة إلى حد كبير على فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |
:: 4 in-depth assessments of the human rights situation through increased independent monitoring and reporting by the United Nations, and based on increased field missions inside Somalia | UN | :: إجراء 4 تقييمات متعمقة لحالة حقوق الإنسان عن طريق زيادة عمليات الأمم المتحدة المُستقلة للرصد والإبلاغ، واستناداً إلى ازدياد البعثات الميدانية داخل الصومال |
These exchanges, in addition to briefings from United Nations agencies, provided a good insight into the human rights situation in Somaliland. | UN | وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند. |
The following analysis of the human rights situation provides several illustrations of the implementation of these provisions resulting in violations of fundamental rights. | UN | ويقدم التحليل التالي لحالة حقوق الإنسان عدة أمثلة عن تطبيق تلك الأحكام التي أدت إلى انتهاكات الحقوق الأساسية. |
Associate Human Rights Officer to contribute to improving the overall monitoring of the human rights situation | UN | موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان، بهدف المساهمة في تحسين الرصد الشامل لحالة حقوق الإنسان |
They reported on their perception of the human rights situation in Somaliland. | UN | وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند. |
Several speakers provided detailed accounts of the human rights situation in their countries' prisons, including statistical information. | UN | وقدّم عدة متكلمين عرضا مفصلا لحالة حقوق الإنسان في سجون بلدانهم، شملت معلومات إحصائية. |
The European Union underlines that such events reflect a deterioration of the human rights situation in Belarus. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن هذه الأحداث تظهر تدهورا لحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
The prospecting improvement of the human rights situation in Iran has certainly grown stronger since the Government of President Khatami took office. | UN | ومن المؤكد أن التحسن المتوقع لحالة حقوق اﻹنسان في إيران قد زاد بصورة أقوى منذ أن تولت حكومة الرئيس خاتمي السلطة. |
Issues discussed include: an assessment of the human rights situation, the validity of State reports and NGO reports, and the delays in the work of the Committee. | UN | المسائل التي نوقشت تشمل ما يلي: تقييم لحالة حقوق اﻹنسان، ومدى صحة التقارير التي تقدمها الدول وتقارير المنظمات غير الحكومية، والتأخير في أعمال اللجنة. |
He hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. | UN | وهو يأمل أن يقدم التقرير الدوري المقبل صورة أكثر إرضاء لحالة حقوق اﻹنسان في المغرب. |
In fact, access remains severely restricted and independent monitoring of the human rights situation is therefore extremely problematic. | UN | وفي الواقع لا يزال الوصول مقيداً بشدة وبالتالي فإن الرصد المستقل لحالة حقوق اﻹنسان صعبة الحل للغاية. |
It alleged that access to East Timor remained severely restricted, making independent monitoring of the human rights situation extremely problematic. | UN | وزعمت أن الوصول إلى تيمور الشرقية لا يزال مقيداً بشدة، مما يجعل الرصد المستقل لحالة حقوق اﻹنسان مشكلة صعبة للغاية. |
Indeed, institutional paralysis and a lack of political will have prevented the positive evolution of the human rights situation. | UN | والواقع أن الشلل المؤسسي وغياب اﻹرادة السياسية حالا دون التطور اﻹيجابي لحالة حقوق اﻹنسان. |
It regrets, however, the delay in the submission of the initial report and the fact that the report does not give a full picture of the human rights situation in practice. | UN | غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
His delegation agreed that oil exploration would only further the country’s economic recovery, and hence also the human rights situation. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده في الرأي بأن استغلال النفط من شأنه أن يزيد من الانتعاش الاقتصادي للبلد، وبالتالي لحالة حقوق اﻹنسان. |
The draft resolution did not paint an accurate and objective picture of the human rights situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقالت إن مشروع القرار لم يعرض صورة دقيقة وموضوعية لحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Unravelling the complex background of today's human rights situation in Mexico will require a discussion which goes beyond both the scope and the purpose of the present report. | UN | وكشف الخلفية المعقدة لحالة حقوق الإنسان القائمة اليوم في المكسيك يستوجب مناقشة تتجاوز نطاق هذا التقرير وغرضه. |
The Special Rapporteur on the human rights situation in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967, Mr. Richard Falk, states in his report: | UN | ويذكر السيد ريتشارد فولك، المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 في تقريره ما يلي: |
The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. | UN | وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
All those actions raised questions about the Council's institutional priorities and ability to make unbiased assessments of human rights situations. | UN | كل هذه الإجراءات تثير الشكوك في الأولويات المؤسسية للمجلس وقدرته على القيام بتقييمات غير منحازة لحالة حقوق الإنسان. |
And this comes only one month after the latest universal periodic review on human rights conditions in Iran. | UN | ويرد هذا الطلب بعد مُضيِّ شهر واحد فقط على آخر استعراض دوري شامل لحالة حقوق الإنسان في إيران. |