Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. | UN | وسيكون بوسع مؤتمر قمة الألفية هذا، تحت قيادتهما، أن يشكل لحظة حاسمة في مصير شعوبنا. |
Today for us is a defining moment in this Organization's struggle to advance human rights. | UN | ونرى أن هذا اليوم يمثل لحظة حاسمة في كفاح هذه المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان. |
We are meeting at a crucial moment in the history of the struggle to eliminate apartheid in South Africa. | UN | إننا نجتمع هنا في لحظة حاسمة في تاريخ الكفاح من أجل إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The Palestinian people are at a crucial moment in their history. | UN | إن الشعب الفلسطيني يقف على أعتاب لحظة حاسمة من تاريخه. |
Efforts to reduce the danger of nuclear weapons are facing a critical moment. | UN | إن الجهود المبذولة لتخفيض خطر اﻷسلحة النووية تجتاز حاليا لحظة حاسمة. |
The global scale of those challenges and their negative effects on the lives of millions of human beings on all continents indicate that we are at a critical moment. | UN | فالنطاق العالمي لتلك التحديات وآثارها السلبية على حياة الملايين من البشر في جميع القارات، يدل على أننا نعيش لحظة حاسمة. |
It will be a decisive moment for the United Nations. | UN | وستكـون تلك لحظة حاسمة بالنسبة للأمم المتحدة. |
The 2010 assessment of progress made towards achieving the MDGs will be a key moment for consideration of those topics. | UN | وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع. |
Yes, indeed, the small island developing States are at a crossroads and this is truly a defining moment for their future. | UN | نعم بالتأكيد، إن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي الآن في مفترق الطرق، وهذه لحظة حاسمة حقيقة في مستقبلنا. |
2005 will be a defining moment for the United Nations. | UN | وسيمثل عام 2005 لحظة حاسمة بالنسبة للأمم المتحدة. |
South Sudan and the Sudan currently stand at a crossroads and this is a defining moment for both countries. | UN | فاليوم يقف السودان وجنوب السودان على مفترق يمثل لحظة حاسمة للبلدين معا. |
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني باﻷسر ينعقد في وقت تواجه فيه البشرية لحظة حاسمة لمستقبلها المشترك. |
The Palestinian people and the peoples of all occupied Arab territories are today confronting as never before a crucial moment in their history. | UN | إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها. |
It is a crucial moment for the Government of Serbia to undertake steps, because the situation is getting out of control. | UN | إنها لحظة حاسمة يجب أن تتخذ فيها صربيا خطوات لأن الوضع آخذ في الخروج عن السيطرة. |
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | UN | وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي. |
That was an opportunity missed at a crucial moment for the world community to give direction and to address the critical issues confronting us all. | UN | فضاع المجتمع الدولي في لحظة حاسمة فرصة لتوجيه ومعالجة المسائل البالغة الأهمية التي تواجهنا جميعا. |
Speaker after speaker echoed this sense of a critical moment when action and dialogue are needed. | UN | وأعرب متكلم تلو الآخر عن هذا الإحساس بأننا نشهد لحظة حاسمة نحتاج فيها إلى العمل والحوار. |
It is inevitable that the Conference will face a critical moment in determining its direction for this year. | UN | ولا بد للمؤتمر من مواجهة لحظة حاسمة لتحديد وجهته هذا العام. |
We enter a critical moment in the implementation of the six-point plan, and I am gravely concerned at the course of events. | UN | لقد دخلنا لحظة حاسمة في تنفيذ خطة النقاط الست، وإنني أشعر بالقلق البالغ من سيرورة الأحداث. |
It was a decisive moment in history that allowed Tunisia to reclaim its place among the community of nations which held those common values dear. | UN | وإنها لحظة حاسمة في التاريخ تتيح لتونس استعادة مكانتها في مجتمع الدول التي تعتز بهذه القيم المشتركة. |
Approval of the fourth country programme would be a constructive gesture at a decisive moment of political transition. | UN | وستكون الموافقة على البرنامج القطري الرابع لمحة بناءة تأتي في لحظة حاسمة في سياق عملية الانتقال السياسي. |
The Kabul Conference in June will be a key moment for heart-of-Asia countries to take that forward. | UN | وسيشكل مؤتمر كابول في حزيران/ يونيه لحظة حاسمة بالنسبة لبلدان قلب آسيا للمضي بهذا قدما. |
It is our strong conviction that the sixty-fourth session of the General Assembly is a crucial time. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لحظة حاسمة. |
This is a pivotal moment for disarmament. | UN | فهذه لحظة حاسمة لمسألة نزع السلاح. |
1. The UNIFEM strategic plan, 2008-2011, is being presented to the Executive Board of the UNDP/UNFPA at a watershed moment in United Nations support for gender equality and women's human rights. | UN | 1 - يجري تقديم الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في لحظة حاسمة في سجل الأمم المتحدة لدعم المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة. |