:: the arms embargo on Liberia should continue and be regularly monitored for violations. | UN | :: يتعين لحظر الأسلحة المفروض على ليبـريا أن يستمر وأن يجري رصده بصورة مستمرة للكشف عن الانتهاكات. |
Lastly, he reiterates his recommendation to fully lift the arms embargo against the country. | UN | وأخيراً، يعيد توصيته برفع كامل لحظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار. |
The Monitoring Group has not been able to determine, however, whether any foreign government is directly involved in any deliberate violation of the arms embargo on Eritrea in this regard. | UN | غير أنه لم يكن بمقدور فريق الرصد أن يحدد ما إذا كانت أي حكومة أجنبية تشارك بصورة مباشرة في أي انتهاك متعمد لحظر الأسلحة المفروض على إريتريا في هذا الصدد. |
Moreover, it admits that it has not been able to determine whether any government is directly involved in any deliberate violation of the arms embargo in regard to Eritrea. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن بمقدور فريق الرصد أن يحدد ما إذا كانت أي حكومة أجنبية تشارك بصورة مباشرة في أي انتهاك متعمد لحظر الأسلحة المفروض بخصوص إريتريا. |
Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, | UN | وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر، |
On the instructions of my Government, I request that the Committee take appropriate action against Ethiopia's violations of the arms embargo on Somalia. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس من اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة ضد انتهاكات إثيوبيا لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
87. The absence of an effective government in Somalia has made full implementation of the arms embargo in the Horn of Africa impossible. | UN | 87 - نظرا لعدم وجود حكومة فعالة في الصومال، بات التنفيذ الكامل لحظر الأسلحة المفروض في منطقة القرن الأفريقي مستحيلا. |
Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, | UN | وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر، |
The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. | UN | وتمتثل جمهورية ألبانيا امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة وهي اتخذت التدابير الكفيلة بتأمين التنفيذ التام والفعال لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
13. In 2007 the Committee engaged in a direct dialogue with concerned States and continued its consideration of ways to strengthen full compliance with the arms embargo on Somalia. | UN | 13 - في عام 2007، دخلت اللجنة في حوار مباشر مع الدول المعنية وواصلت النظر في سبل تعزيز الامتثال التام لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
The Group would like to commend MONUC for its continued vigilance and reaffirm the essential role MONUC, the Sanctions Committee on the Democratic Republic of the Congo and the Group of Experts play as monitoring mechanisms in the three-pillar system of the arms embargo on the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويود الفريق أن يثني على البعثة ليقظتها المتواصلة، ويؤكد مجدداً الدور الجوهري الذي تلعبه البعثة ولجنة الجزاءات بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء كآليات رصد في النظام ثلاثي الركائز لحظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The TNG, further, welcomes the Panel's findings that, among the neighbouring countries of Somalia, the Government of Ethiopia and its favourite Somali warlords continue to be the major violators of the arms embargo on Somalia. | UN | وترحب الحكومة كذلك بما خلصت إليه الهيئة وهو أنه من بين البلدان المجاورة للصومال، ما برحت حكومة إثيوبيا وأمراء الحرب الصوماليين المفضلين لديها يشكلون المنتهكين الرئيسيين لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
102. In all of the cases mentioned in the present and previous reports of the panels on Sierra Leone and Liberia, the end-user certificates that were used to divert weapons to Liberia in violation of the arms embargo were all from ECOWAS member States. | UN | 102 - وفي جميع الحالات المذكورة في هذا التقرير والتقارير السابقة الصادرة عن الأفرقة المعنية بسيراليون وليبريا، كان جميع المستعملين النهائيين المستخدمين لتحويل الأسلحة إلى ليبريا انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
They underlined the importance of full implementation of the arms embargo on Somalia imposed by resolution 733 (1992). | UN | وشددوا على أهمية التنفيذ الكامل لحظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرار 733 (1992). |
(a) The Government of Pakistan abides by all the requisite obligations and has been ensuring strict implementation of the arms embargo imposed against Sierra Leone; | UN | (أ) تتقيد حكومة باكستان بجميع الالتزامات المطلوبة، وتكفل التنفيذ الدقيق لحظر الأسلحة المفروض على سيراليون؛ |
Condemning the continuing illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by its resolution 1493 of 28 July 2003, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، |
The Council will recall that the supply of these arms is a violation of the arms embargo against them, and in the case of the anti-personnel mines, it is also a violation of International Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. | UN | ولعل المجلس يذكر أن توريد هذه الأسلحة يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض ضدها، كما تشكل الألغام المضادة للأفراد انتهاكا لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by its resolution 1493 of 28 July 2003, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، |
Condemning the continuing illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by its resolution 1493 of 28 July 2003, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، |
Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by its resolution 1493 of 28 July 2003, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، |
It will remind States, in particular those of the region, of their responsibilities in relation to the AlQaida/Taliban arms embargo and the potential repercussions of non-compliance. | UN | وستُذكّر الدول، ولا سيما دول المنطقة، بمسؤولياتها بالنسبة لحظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وبالآثار المحتمل ترتبها على عدم الامتثال. |