"لحقه في حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of his right to freedom
        
    • his right to freedom of
        
    • the right to freedom
        
    • with his right to freedom
        
    • of his freedom of
        
    • his right to freely
        
    • rights to freedom
        
    • his or her right to freedom
        
    • exercised his right to freedom
        
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    Mr. al Chouitier was therefore also arbitrarily arrested and detained as a result of the peaceful exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، فقد قُبض على السيد الشويطر واحتجز بطريقة تعسفية نتيجة الممارسة السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    9. The source argues that Mr. Aly's deprivation of liberty is arbitrary since it is a direct consequence of his peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression and his freedom of assembly. UN 9- ويعتبر المصدر حرمان السيد علي من حريته إجراءاً تعسفياً لأنه جاء نتيجةً مباشرة لممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع.
    3.1 The author submits that his detention by the police on 30 October 2007 in the course of the commemoration interfered with his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من قبل الشرطة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء ذكرى الضحايا يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    It follows that Mr. Prueksakasemsuk has been detained for his peaceful exercise of his right to freedom of opinion and expression provided for in the aforementioned articles of the Declaration and the Covenant. UN ويُستنتج من ذلك أن السيد برويكساكسيمسوك قد احتجز بسبب ممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير المكفول في المادتين المذكورتين أعلاه من الإعلان والعهد.
    The author claims that the State party has a positive obligation to take measures to ensure the de facto protection of his right to freedom of religion. UN ويدعي صاحب البلاغ أن على الدولة الطرف التزاماً إيجابياً باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان الحماية الفعلية لحقه في حرية الدين.
    10. The source concludes that Mr. Hu's detention is in violation of his right to freedom of expression and opinion. UN 10- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد هو يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير والرأي.
    3.1 The author contends that his conviction and the damage caused to the picture by mishandling are in violation of his right to freedom of expression protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر ضده والتلف الذي لحق باللوحة من خلال سوء التعامل معها يعتبر انتهاكاً لحقه في حرية التعبير الذي تحميه الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Government has not adequately explained to the Working Group to what extent the publication on the Internet of Huang Qi's articles and web pages could be so serious as to affect the peaceful exercise of his right to freedom of expression. UN ولم توضح الحكومة للفريق العامل بما يكفي إلى أي مدى يمكن أن يكون نشر مقالات خوانغ تسي وصفحات شبكة الويب من الخطورة بحيث يؤثر في الممارسة السلمية لحقه في حرية التعبير.
    22. On 27 November 1996, the European Commission on Human Rights declared admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint that his conviction was in breach of his right to freedom of expression. UN ٢٢- وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اعتبرت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان شكوى المتظلم من أن إدانته قد شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير شكوى مقبولة دون أن تصدر أي حكم مسبق على أسسها الموضوعية.
    The Government emphasized that it was therefore clear that, contrary to the allegations received by the Special Rapporteur, Mr. Ksila’s arrest was consequent upon offences under the Tunisian legislation in force and bore no relation to his membership of the Tunisian Human Rights League, or to the views he holds or the exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN وشدﱠدت الحكومة على أن من الواضح بالتالي، وعلى عكس الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص، أن القبض على السيد كسيلة كان نتيجة جرائم مرتكبة بموجب التشريع التونسي المعمول به وأن القبض عليه لا صلة له بعضويته في رابطة حقوق اﻹنسان التونسية أو بآرائه أو بممارسته لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    3.1 The author submits that his detention by the police on 30 October 2007 in the course of the commemoration interfered with his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    12. In conclusion, the source submits that Mr. Aly's deprivation of liberty is arbitrary, as it is a direct consequence of his peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression and freedom of assembly. UN 12- وفي الختام، يعتبر المصدر حرمان السيد علي من حريته إجراءاً تعسفياً لأنه جاء نتيجةً مباشرة لممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع.
    The source submits that Mr. Prueksakasemsuk's continued detention is arbitrary as it is a direct result of his peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 10- ويدفع المصدر بأن استمرار احتجاز السيد برويكساكسيمسوك إجراء تعسفي لأنه يأتي كنتيجة مباشرة لممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    The Committee accordingly concludes that the author's conviction for contempt was a permissible restriction of his freedom of expression, in accordance with article 19, paragraph 3, and that there has been no violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن إدانة صاحب البلاغ بتهمة انتهاك حرمة المحكمة كانت تقييداً جائزاً لحقه في حرية التعبير، وفقا للفقرة 3 من المادة 19، كما تخلص إلى عدم حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The complainant basically claims that his right to freely exercise or choose an occupation has been violated. UN ويدعي صاحب الشكوى بشكل أساسي حدوث انتهاك لحقه في حرية اختيار مهنته أو ممارستها.
    The source argues that Mr. Al Maged's arrest aims solely at sanctioning his peaceful exercise of the rights to freedom of expression and assembly. UN 9- ويدعي المصدر أن الهدف من إلقاء القبض على السيد الماجد هو معاقبته على ممارسته السلمية لحقه في حرية التعبير والتجمع ليس إلا.
    Article 14 granted parents the right to provide direction to the child in the exercise of his or her right to freedom of thought, conscience and religion. UN والواقع أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بحق الوالدين في توجيه الطفل في إطار ممارسته لحقه في حرية الفكر والوجدان والدين.
    The Working Group held that the renewed detention of Dr. Khin Sint Aung, like the first one, was linked to the fact that he peacefully exercised his right to freedom of opinion and expression. UN ٤٤- ورأى الفريق العامل أن إعادة احتجاز الدكتور أونغ خين سينت ارتبطت، كما في المرة اﻷولى، بممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus