"لحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection
        
    • to protect
        
    • protecting
        
    • to safeguard
        
    • protect the
        
    • to save
        
    • protect my
        
    • protect their
        
    • for
        
    • protect your
        
    • to shield
        
    • to defend
        
    • protect her
        
    • protect our
        
    • protect a
        
    Implementation report on the United Nations Guidelines on Consumer protection UN تقرير التنفيذ المتعلق بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.
    Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. UN وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين.
    Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. UN توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم.
    Georgia has created a State fund for the protection of and assistance to victims/survivors of trafficking through legislation. UN وأفادت جورجيا بأنها أنشأت صندوقا حكوميا لحماية ضحايا الاتجار والناجين منه ومساعدتهم، وذلك عن طريق التشريع.
    In this regard, Governments might establish consumer protection agencies to oversee the necessary framework for consumer protection within a country context. UN ويمكن للحكومات في هذا الصدد، أن تنشئ وكالات لحماية المستهلكين لتُشرف على الإطار اللازم لحماية المستهلكين ضمن سياق قطري.
    To mitigate risks, the Mission's civilian components worked towards the establishment of local community protection plans. UN ومن أجل التخفيف من حدة المخاطر، عملت العناصر المدنية للبعثة على وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية.
    The source emphasizes that FNEB has been under State protection since mid-2011. UN ويؤكد المصدر أن المؤسسة تخضع لحماية الدولة منذ منتصف عام 2011.
    Information about the state of the environment is freely available through the Swedish Environmental protection Agency website. UN ويمكن الاطلاع بحرية على معلومات عن حالة البيئة عن طريق موقع الوكالة السويدية لحماية البيئة.
    A family protection law aimed at protecting individuals from domestic violence is still under negotiation in the Council of Representatives. UN وهناك قانون لحماية الأسرة، يرمي إلى حماية الأشخاص من العنف الأسري، لا يزال موضع تفاوض داخل مجلس النواب.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    The renewed Labor Code has improved measures for protection of workers, women and especially of pregnant women. UN ويتضمن قانون العمل الذي تم تحديثه تدابير محسنة لحماية العمال والنساء ولا سيما الحوامل منهن.
    Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. UN ولا بد كذلك من إقامة نظم للمساواة المالية الرأسية والأفقية لحماية السلطات المحلية الأكثر ضعفا من الناحية المالية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to protect the right to adequate food. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف ما تبذله من جهود لحماية الحق في الغذاء الكافي.
    Domestic legislation was being comprehensively reviewed to protect all children. UN ويجري استعراض التشريعات الداخلية بصورة شاملة لحماية جميع الأطفال.
    This development has increased the importance of trade policy measures to protect domestic industry against imported goods. UN وأدى هذا التطور إلى زيادة أهمية تدابير السياسات التجارية لحماية الصناعة الداخلية من السلع المستوردة.
    The right to remedy must therefore include guarantees to protect victims' rights at all steps of the judicial process. UN وعليه، فإن الحق في الانتصاف يجب أن يشتمل على ضمانات لحماية حقوق الضحايا في جميع مراحل العملية القضائية.
    The Government's Security Sector Reform under the PRS is intended to establish mechanisms to protect the fundamental freedom of Liberians. UN والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين.
    This might present yet another mechanism to safeguard biodiversity. UN وقد يطرح هذا آلية أخرى لحماية التنوع البيولوجي.
    With regard to the situation in 1948, he said that the Arab forces had intervened to save Palestinians from Israeli crimes and policies, including ethnic cleansing. UN وفيما يتعلق بالحالة في عام 1948 قال إن القوات العربية قد تدخلت لحماية الفلسطينيين من الجرائم والسياسات الإسرائيلية، بما في ذلك التطهير الإثني.
    She'd call upon spirit guides to protect my husband. Open Subtitles قالت انها تريد ندعو أدلة روح لحماية زوجي.
    Our commitment must be to helping States build the capacity to protect their populations, which remains the best protection for us. UN ويجب أن يكون التزامنا بمساعدة الدول على بناء القدرات اللازمة لحماية سكانها، ولا يزال هذا يمثل أفضل حماية لنا.
    As well as you, must I also protect your ladies? Open Subtitles ألا يكفيك حمايتك الآن حتى أضطر لحماية وصيافتك أيضاً؟
    Cadmus must've found a way to shield his thoughts from me. Open Subtitles قدموس يجب أن كنت وجدت وسيلة لحماية أفكاره من لي.
    Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character. UN ولا يحق للعاملين أن يشرعوا في إضراب إلا لحماية مصالحهم المهنية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي.
    Larkin died trying to protect her, and it only makes it worse that the person who did it looks just like her. Open Subtitles اركن توفي في محاولة لحماية لها، و وذلك فقط يجعل من أسوأ أن الشخص الذي فعل ذلك يبدو تماما مثلها.
    We need coordinated actions on the high seas to protect our shipping. UN ونحن في حاجة إلى أعمال منسقة في أعالي البحار لحماية سفننا.
    There is no boundary to protect a certain country or a certain area. UN ولا توجد حدود لحماية بلد معين أو منطقة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus