Failure to develop and implement appropriate legislation and policies to protect victims results in systematic re-victimization in the justice system. | UN | ويؤدي عدم وضع وتطبيق قوانين وسياسات مناسبة لحماية الضحايا إلى إعادة إيذائهن بشكل منهجي على صعيد نظام العدالة. |
Measures were also taken to improve public information about legal measures to protect victims of domestic violence. | UN | كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي. |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among government institutions to prevent trafficking. | UN | وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار. |
Local non-governmental organizations have also shown willingness to provide services for the protection of victims. | UN | كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا. |
Similarly, regional guiding principles on victim protection and labour recruitment have been adopted by COMMIT in the Mekong region. | UN | وفي منطقة الميكونغ، اعتمدت المبادرة الوزارية المنسقة بالمثل مبادئ توجيهية إقليمية لحماية الضحايا وتوظيفهم. |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
It welcomed Norway's efforts to raise awareness of domestic violence regionally and planned measures to protect victims of violence. | UN | ورحبت بجهود النرويج الرامية إلى زيادة الوعي بالعنف المنزلي والتدابير التي اتخذتها لحماية الضحايا. |
In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت أيسلندا مؤخراً خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار تشمل تدابير لحماية الضحايا. |
Measures had also been adopted to protect victims by excluding them from deportation, other than in the case of prostitution. | UN | كما اعتُمدت تدابير لحماية الضحايا باستبعادهم من الطرد، بخلاف ما تم في حالة ممارسة البغاء. |
(iv) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses | UN | ' 4` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها |
The increase in the number of counseling centers to protect victims has eventually led to the rise in the number of cases reported to the police. | UN | والزيادة في عدد مراكز إسداء المشورة لحماية الضحايا أدت في النهاية إلى ارتفاع عدد الحالات المبلغ عنها للشرطة. |
Actions taken to protect victims who are trafficked to other countries : | UN | :: الإجراءات المتخذة لحماية الضحايا المهربين إلى بلدان أخرى: |
There must be adequate and appropriate resources, structures and personnel for the protection of victims and witnesses, including female translators and investigators. | UN | وينبغي توفير ما يتناسب من موارد وهياكل وموظفين لحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك المترجمات والمحققات. |
Measures for the protection of victims should also be an integral part of the contract signed by the observer and by the sending State. | UN | ويجب أيضا أن تشكل التدابير لحماية الضحايا جزءا لا يتجزأ من العقود التي يوقّعها المراقبون أو الدول المرسلة. |
A legal basis for the protection of victims had not yet been formalized. | UN | ولم يجر حتى الآن وضع قاعدة قانونية لحماية الضحايا. |
A free hotline had been set up for reporting cases of violence against women and shelters had been opened for the protection of victims. | UN | وأُنشئ خط ساخن، للإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة وفُتحت أماكن للإيواء لحماية الضحايا. |
The entire victim protection system will be defined in a new ministerial circular in the near future. | UN | وفي مستقبل قريب، سيرد النظام الكامل لحماية الضحايا في قرار تنظيمي وزاري جديد. |
She asked for detailed information on any existing victim protection mechanisms and support services. | UN | وطلبت معلومات تفصيلية عن وجود أية آلية لحماية الضحايا وتقديم خدمات الدعم. |
Furthermore, all efforts were made to protect the victims and prevent them from being prosecuted themselves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل كل الجهود الممكنة لحماية الضحايا منعاً لتعرضهم للملاحقة القضائية. |
Recommendation 2: Detention as a means of protection of victims | UN | التوصية 2: الاحتجاز كوسيلة لحماية الضحايا |
This idea is to ensure the confidentiality necessary to protect the victim from the social stigma associated with rape. | UN | وترمي هذه الفكرة إلى كفالة السرية اللازمة لحماية الضحايا من الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالاغتصاب. |
protecting victims and punishing perpetrators involved cooperation among the courts, the police, civil society and the media. | UN | وأوضحت أنه لا بد لحماية الضحايا ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف إقامة تعاون فيما بين المحاكم، والشرطة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
14. Facilitate prosecution of domestic violence and implement improved measures for protection of victims (Sweden); | UN | 14- تيسير مقاضـاة مرتكبي العنف المنزلي وتنفيذ تدابير محسنة لحماية الضحايا (السويد)؛ |
The Independent Expert calls for the adoption of a special law on the protection of victims and witnesses. | UN | ويدعو الخبير المستقل إلى اعتماد قانون خاص لحماية الضحايا والشهود في كوت ديفوار. |
Attention must be paid to the protection of victims and witnesses, and consideration given to improving juvenile justice and providing the resources needed to reform the justice sector. | UN | ولا بد من إيلاء الاهتمام لحماية الضحايا والشهود، وتوجيه العناية إلى تحسين قضاء الأحداث وتوفير الموارد اللازمة لإصلاح قطاع العدالة. |
That law also establishes measures to provide immediate protection for victims. | UN | وعلى أن القانون ينص أيضا على تدابير فورية لحماية الضحايا. |