"لحوادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • incidents
        
    • accidents
        
    • incident
        
    • accident
        
    • events
        
    • crashes
        
    • affected by
        
    • incidence of
        
    • incidences of
        
    • road
        
    Girls reported sexual harassment or incidents of rape. South-east UN وأفادت الفتيات بتعرضهن للتحرش الجنسي أو لحوادث اغتصاب.
    A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. UN وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام.
    (ii) Reduced response time with respect to emergency safety incidents UN ' 2` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة لحوادث السلامة الطارئة
    India has been working actively to enhance road safety and to reduce the adverse consequences of traffic accidents. UN ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور.
    You've caused plenty of industrial accidents, and you've always bounced back. Open Subtitles لقد تعرضت لحوادث عمل كثيرة، وكنت دائماً تقف على قدميك
    :: Establishing procedures to permit routine exchange of information between national computer security incident response teams. UN :: وضع إجراءات لتمكين تبادل المعلومات بشكل روتيني بين أفرقة الاستجابة لحوادث الأمن الإلكتروني.
    It is similar to other incidents in which similar patterns are reported. UN فهي مماثلة لحوادث أخرى تحدثت التقارير عن استعمال أنماط مماثلة فيها.
    Therefore, in 2010, as in 2009, female personnel were less affected by significant security incidents in proportion to their population. UN وبالتالي، فإن الموظفات، في عام 2010 وكما في عام 2009، تعرضن بدرجة أقل لحوادث أمنية هامة بالنسبة إلى عددهن.
    Annex III provides details about personnel of implementing partners affected by significant security incidents. UN ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل بشأن الموظفين المنتمين للشركاء المنفذين الذين تعرضوا لحوادث أمنية كبيرة.
    The killing and maiming of children remains of grave concern, especially in the light of a notable increase in incidents injuring or killing children. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    Meetings were held twice a month and in response to specific incidents as required UN عُقدت اجتماعات نصف شهرية، واستجابة لحوادث محددة على النحو المطلوب
    Materials will be developed especially for children, including on child-sensitive mechanisms for responding to incidents of violence. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    Dangerous incidents persistently occur in the region. UN ولا تزال المنطقة مسرحاً لحوادث خطيرة بشكل مستمر.
    In the reporting period, the unstable situation and the unpredictability of this group impeded further monitoring of these incidents of recruitment. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عرقل الوضع المضطرب وصعوبة التنبؤ بنوايا هذه المجموعة إجراء مزيد من الرصد لحوادث التجنيد هذه.
    Before that, I had three people have hospital-worthy accidents while at home. Open Subtitles وقبل هذا كان لدي ثلاث رجال تعرضوا لحوادث وهم في المزل
    I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental. Open Subtitles أتفهم بأنك قد تكون قد سلطت بعض الضوء على بعض الأشخاص تعرضوا لحوادث سيئة لم تكن حوادث
    Between 1990 and 2009, 8,245 Colombians suffered accidents caused by these devices. UN وبين عامي 1990 و2009، تعرض 245 8 كولومبياً لحوادث تسببت بها هذه الألغام.
    Given that the manner in which the tyre was used is unknown, these tyres could have originated from vehicles involved in accidents, damaged by potholes and obstacles, used without the appropriate pressure calibration or incorrectly repaired. UN ونظراً لعدم معرفة الطريقة التي استخدمت بها هذه الإطارات، فقد تكون قد نشأت عن مركبات تعرضت لحوادث وأصيب بأضرار بفعل الثقوب ومعوقات واستخدمت دون قياس الضغط المناسب أو تم إصلاحها بطريقة غير صحيحة.
    In addition, the Organization developed a bioterrorism incident pre-planning and response guide. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت المنظمة دليلا للتخطيط المسبق والاستجابة لحوادث الإرهاب البيولوجي.
    Also, the high rate of car accidents had not been analysed, nor was there an effective accident prevention programme. UN كما لم يخضع المعدل المرتفع لحوادث السيارات للتحليل، ولم يكن ثمة برنامج فعال للوقاية من الحوادث.
    They're not just T-shirts, they're memories of important events. Open Subtitles انها ليست فقط فانيلات انها ذكريات لحوادث مهمة
    The annual cost of road traffic crashes in low-income and middle-income countries is estimated at between $65 billion and $100 billion. UN وتقدر التكلفة السنوية لحوادث المرور على الطريق في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل بين 65 و 100 بليون دولار.
    In 2010, 239 personnel were affected by robberies, 35 were affected by break-ins to their residences and 64 were subjected to aggravated assault. UN ففي عام 2010، تعرض 239 موظفاً لحوادث سلب، و 35 اقتُحمت منازلهم، وتعرَّض 64 موظفا لاعتداءات جسيمة.
    The police had assembled a database on the incidence of domestic violence which covered all social strata and age groups in the Netherlands. UN وأضاف أن الشرطة جمعت قاعدة بيانات لحوادث العنف المنزلي تشمل جميع طبقات المجتمع وفئات الأعمار في هولندا.
    Please indicate whether there exists a sex-disaggregated database on incidences of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كان هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لحوادث العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus