"لدراسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to study
        
    • to examine
        
    • to consider
        
    • the study
        
    • study of
        
    • a study
        
    • to a
        
    • for studying
        
    • to address
        
    • examination
        
    • to explore
        
    • the survey
        
    • school
        
    • learn
        
    • studies
        
    UN-Habitat has undertaken a joint project with UNIFEM to study the safety and security of women in cities. V. Conclusion UN يضطلع موئل الأمم المتحدة بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدراسة سلامة وأمن النساء في المدن.
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    FAO is carrying out analytical work to examine the evolving linkages between poverty, food security, gender and AIDS. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة بعمل تحليلي لدراسة الروابط الناشئة بين الفقر والأمن الغذائي ونوع الجنس والإيدز.
    The world scene has since changed and the time has now come to examine new, alternative approaches. UN وقد تغير المسرح العالمي منذ ذلك الحين، وقد حان الوقت اﻵن لدراسة نهج جديدة بديلة.
    She also stressed the need to consider carefully the issue of administration of justice both for national and non-national minorities. UN وشددت أيضاً على الحاجة لدراسة قضية إقامة العدل بالنسبة للأقليات القومية وغير القومية على حد سواء دراسة دقيقة.
    The Government was also currently working closely with regional organizations to study some of the legislation affecting women. UN كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة.
    Mr. Jayasundaram left for London at the age of 17 to study engineering and took up permanent residence there. UN وغادر السيد جاياسوندارام إلى لندن عندما كان عمره 17 عاماً لدراسة الهندسة وحصل على الإقامة الدائمة هناك.
    In that context, the United Nations should convene meetings of experts to study ways and means of promoting such cooperation. UN وفي هذا السياق، اقترح المتكلم أن تدعو اﻷمم المتحدة إلى عقد اجتماعات خبراء لدراسة وسائل ترويج هذا التعاون.
    UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    It might also consider the possibility of forming subcommittees or working groups to study time-consuming and specialized issues such as peacekeeping. UN وقد تنظر أيضا في إمكانية تشكيل لجان فرعية أو أفرقة عمل لدراسة قضايا متخصصة ومستهلكة للوقت مثل حفظ السلام.
    One ad hoc expert group meeting to study the links between hemispheric integration and Latin American and Caribbean integration; UN اجتماع لفريق خبراء مخصص لدراسة الارتباطات بين تكامل نصف الكرة الغربي وتكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    The sponsor indicated its readiness to examine the proposed changes. UN وأعرب الوفد المقدم لمشروع الإعلان استعداده لدراسة التعديلات المقترحة.
    First, it is an occasion to examine how the system has aligned country operations with the Declaration. UN وهو أولا، مناسبة لدراسة الطريقة التي أحدثت بها المنظومة تساوقا بين العمليات القطرية وبين الإعلان.
    By all means complaint can be brought before the competent authorities to examine possibility of unlawful actions. UN وفي جميع الأحوال، يمكن التقدم بشكوى لدى السلطات المختصة لدراسة احتمال وقوع أعمال غير مشروعة.
    Others reported on steps taken to examine the impact of existing macroeconomic policies and to make them more gender-responsive. UN وأفادت بلدان أخرى عن اتخاذ خطوات لدراسة أثر سياسات الاقتصاد الكلي القائمة وجعلها أكثر استجابة للشؤون الجنسانية.
    Captain, have you had a chance to examine Mrs. Girard's case yet? Open Subtitles القبطان، هل كان لديك فرصة لدراسة حالة السيدة جيرار حتى الآن؟
    However, the Working Group did not have sufficient time to consider it. UN غير أنه لم يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي لدراسة هذه المسألة.
    The experts are concerned by the absence of a research centre devoted to the study of Afro-Ecuadorian culture and history. UN ويعرب الخبراء عن القلق إزاء عدم وجود مركز بحوث مخصص لدراسة ثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم.
    The question of impunity was the subject of a study by the Subcommission at its forty-sixth session. UN وقد كانت مسألة عدم المعاقبة موضوعا لدراسة قامت بها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Specifically, the Academy of Education of Tajikistan created a centre for studying aspects of the change to a 12-year education system. UN وعلى وجه التحديد أنشأت أكاديمية التربية في طاجيكستان مركزاً لدراسة جوانب التغيير إلى نظام تعليمي مؤلف من 12 سنة.
    They gathered to examine the best way to address this tragic situation. UN فقد اجتمعوا لدراسة أفضل طريقة لمواجهة هذه الحالة المأساوية.
    Accordingly, it considered that another examination of the issues would be appropriate. UN وعلى ذلك اعتبرت أنه لا محل لدراسة هذه المسائل مرة أخرى.
    The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. UN لذا فإن مكتب العمل الدولي هو الوكالة الملائمة لدراسة إمكانية تحويل فترات البطالة إلى فترات انتقالية نحو العمالة.
    the survey is a replicate of a survey from 1995/96. UN وهذه الدراسة الاستقصائية هي تكرار لدراسة استقصائية أجريت بين عامي 1995و 1996.
    The Conference considered new thinking on learning disabilities and on the relationship between special education provision and general school reform. UN ونظر المؤتمر في طريقة جديدة لدراسة حالة العجز عن التعلم، والعلاقة بين توافر التعليم الخاص وإصلاح التدريس عموما.
    "No, although he came to the city to learn engineering, he was..." Open Subtitles لا ، مع أنه أتى إلى المدينة لدراسة الهندسة ، ولكنه
    The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. UN واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus