"لدولتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two States
        
    • of two
        
    In this regard many speakers also stressed the need to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تسوية وضع القدس باعتبارها عاصمة لدولتين في المستقبل.
    Nevertheless, provision should be made, in either article 7 or the commentary, for the possibility of two States of nationality exercising diplomatic protection simultaneously but separately against a third State on behalf of a dual national. UN غير أنه ينبغي إدراج نص، إما في المادة 7 أو في التعليق، يتيح لدولتين يحمل الفرد جنسيتهما إمكانية ممارسة الحماية الدبلوماسية في آن واحد بشكل منفصل ضد دولة ثالثة لصالح مواطن يحمل جنسيتين.
    For two States Parties, the destruction of vast numbers of the PFM-1 type mine remains a challenge. UN فبالنسبة لدولتين طرفين، يظل من باب التحدي تدمير أعداد كبيرة من الألغام المجنحة.
    I want Jerusalem to be the point of convergence for the dialogue of all prophets and the capital of two States living side by side in peace and equality. UN وأريد للقدس أن تكون ملتقى حوار الأنبياء جميعا، وعاصمة لدولتين جارتين تعيشان بسلام ومساواة.
    Thus, for instance, two States may establish a joint organ, whose conduct will generally have to be attributed to both States. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لدولتين إنشاء جهاز مشترك لا بد بوجه عام من إسناد تصرفه إلى كلتا الدولتين.
    Jerusalem must emerge, through negotiations, as the future capital of two States. UN كما يجب، من خلال المفاوضات، أن تبرُز القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية لدولتين.
    It might be said, however, that the partition resolution is the birth certificate of two States, not just one. UN إلا أنه يمكن القول بأن قرار التقسيم يعتبر شهادة ميلاد لدولتين وليس لدولة واحدة.
    It is further assumed that each mission would be composed of a representative of each Member State of the Trusteeship Council and representatives of two States of the Pacific region, and would be serviced by four secretariat staff. UN كما يفترض أن كل بعثة تتألف من ممثل لكل دولة عضو بمجلس الوصاية وممثلين لدولتين من منطقة المحيط الهادئ وأن يقوم بخدمتها أربعة من موظفي السكرتارية.
    A recommendation was issued to two States parties to continue to explore the possibility of instituting, within their judicial powers, the appointment of specialized judges in the field of corruption, economic and financial crimes. UN وأُصدرَت توصية لدولتين طرفين بمواصلة دراسة إمكانية تعيين قضاة متخصِّصين في مجال الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية، في إطار صلاحياتها القضائية.
    Concerning third States, for the reasons stated in paragraph 282 of the report, his delegation agreed that the special regime should apply only to the specific situation between two States involved in an armed conflict. UN وفيما يتعلق بالدول الثالثة، فإن وفد بلده يوافق على ضرورة تطبيق النظام الخاص على حالة محددة فقط لدولتين متورطتين في صراع مسلح، للأسباب المبينة في الفقرة 282 من التقرير.
    In particular, the Committee may, as has already been done in connection with two States parties, request that the State party concerned accept a mission consisting of one or two members of the Committee. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، وعلى غرار ما حدث بالفعل بالنسبة لدولتين طرفين، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.
    The American vision of two States living side by side, as articulated by President George Bush and endorsed by the Security Council, is certainly a step in the right direction. UN إن الرؤية الأمريكية لدولتين تعيبشان جنبا إلى جنب، كما أوضحها الرئيس جورج بوش وأيدها مجلس الأمن، هي بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In the Middle East, the peaceful and lasting coexistence of two States living side by side within secure and recognized borders will continue to be elusive until the cycle of violence ends and there is a return to constructive dialogue. UN وفي الشرق الأوسط، فإن التعايش السلمي الدائم لدولتين تعيشان جنبا إلى جنب في حدود آمنة ومعترف بها، سيبقى صعب المنال بدون توقف دوامة العنف، وعودة الحوار البناء.
    In particular, the Committee may, as has already been done in connection with two States parties, request that the State party concerned accept a mission consisting of one or two members of the Committee. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، وعلى غرار ما حدث بالفعل بالنسبة لدولتين طرفين، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.
    It can then celebrate 29 November as a joint day of peace for two States, living honourably, side by side. UN ويمكنها عندئذ الاحتفال بيوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره يوما مشتركا للسلام لدولتين تعيشان جنبا إلى جنب بشرف.
    Jerusalem is a final status issue and a way should be found for the city to emerge as the capital of two States, with arrangements for the religious sites acceptable to all. UN فالقدس هي قضية من قضايا الوضع النهائي، وينبغي إيجاد وسيلة لتصبح المدينة عاصمة لدولتين ، مع التوصل إلى ترتيبات مقبولة للجميع بشأن المواقع الدينية.
    Extradition needs the consensual cooperation of at least two States, whereas expulsion is a unilateral action apart from the duty of the receiving State to accept its own national. UN ويستلزم تسليم المطلوبين التعاون الرضائي لدولتين على الأقل، في حين أن الطرد عمل انفرادي بصرف النظر عن واجب سماح الدولة المستقبلة بدخول مواطنيها.
    In this regard, we applaud the initiative of two European States for providing a fund for guarantees for particular areas of investment. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة لدولتين أوروبيتين تتعلق بصندوق للضمانات من أجل مجالات استثمارات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus