"لدى اضطلاعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in carrying out
        
    • in the discharge
        
    • in fulfilling
        
    • in the conduct
        
    • in discharging
        
    • in the exercise
        
    • as it discharges
        
    • the discharge of
        
    • in undertaking its
        
    in carrying out its mandated functions, the Board should place particular focus on: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    in carrying out its mandated functions, the Board should place particular focus on: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    The Council recognized the central role that Mr. Annan had played in guiding the Organization in the discharge of his responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأقر المجلس بالدور الرئيسي الذي أداه السيد عنان في توجيه المنظمة لدى اضطلاعه بمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    in fulfilling his/her tasks, the coordinator shall cooperate with country rapporteurs. UN ويعمل المنسِّق، لدى اضطلاعه بمهامه، على التعاون مع المقررين القطريين.
    9. Also requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including those of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers and that the Office also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول مسائل شاملة لعدة قطاعات، على المديرين المعنيين وأن يراعي المكتب أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    in discharging those functions, the Under-Secretary-General is assisted by the Assistant Secretary-General, who acts as his or her deputy. UN ويساعد وكيلَ الأمين العام، لدى اضطلاعه بتلك المهام، الأمينُ العام المساعد الذي يعمل كنائب له.
    in carrying out its mandated functions, the Board should place particular focus on: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    in carrying out his functions, Mr. Dinka would consult with the Special Envoy in Africa, as required. UN وسيقوم السيد دينكا، لدى اضطلاعه بمهامه، بالتشاور مع المبعوث الخاص في أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    in carrying out this responsibility, the single most important aspect of the Programme’s work is the gathering, analysis and dissemination of information. UN والجانب الوحيد اﻷكثر أهمية في أعمال البرنامج، لدى اضطلاعه بتلك المسؤولية، هو جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    in carrying out the above functions, Mr. Dinka will consult my Special Envoy in Africa as required. UN وسيقوم السيد دينكا، لدى اضطلاعه بالمهام السالفة الذكر، بالتشاور مع مبعوثي الخاص في أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    7. Requests the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, in carrying out his/her mandate: UN 7- يطلب إلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن يقـوم بما يلي لدى اضطلاعه بولايته:
    7. Requests the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, in carrying out his/her mandate: UN 7- يطلب إلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن يقـوم بما يلي لدى اضطلاعه بولايته:
    He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. UN ويمكنه أن يطمئن على تأييد السنغال له، لدى اضطلاعه بمهمته السامية.
    I wish to express my confidence in his capable leadership and assure him of the cooperation of my Government in the discharge of the mandate of his office. UN وأود أن أعبر عن ثقتي في قيادته الحكيمة وأتعهد له بتعاون حكومتي لدى اضطلاعه بمهام منصبه.
    It goes without saying that, during its presidency of the Conference, our delegation will build on the work of our predecessors, and I am sure that we can count on the cooperation and support of all delegations in the discharge of our responsibilities. UN وغنى عن الكلام أن وفد بلدنا سيعتمد خلال فترة رئاسته للمؤتمر على عمل أسلافه، وإنني لعلى ثقة من أنه سيتمكن من الاعتماد على تعاون ودعم جميع الوفود لدى اضطلاعه بمسؤولياته.
    in fulfilling his/her tasks, the coordinator shall cooperate with country rapporteurs.* UN ويعمل المنسِّق، لدى اضطلاعه بمهامه، على التعاون مع المقررين القطريين.
    2. The Consultative Group of Experts, in fulfilling its mandate, shall: UN 2- يقوم فريق الخبراء الاستشاري، لدى اضطلاعه بولايته، بما يلي:
    8. Requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, such as resolutions on peacekeeping operations relating to cross-cutting issues, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة من قبيل القرارات المتخذة بشأن عمليات حفظ السلام والمتعلقة بالقضايا الشاملة، وأن يكفل مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    11. Further requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including those of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers and that the Office also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يراعي المكتب أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    in discharging those functions, the Under-Secretary-General is assisted by the Assistant Secretary-General, who acts as his or her deputy. UN ويساعد وكيل الأمين العام، لدى اضطلاعه بتلك المهام، الأمين العام المساعد الذي يعمل كنائب له.
    The Independent Expert proposed that the content of the road map be drawn from 18 key thematic areas which he had identified in the exercise of his mandate over the last five years. UN واقترح الخبير المستقل أن يُستمد مضمون الخريطة من 18 مجالاً مواضيعياً رئيساً كان قد حددها لدى اضطلاعه بولايته على مدى السنوات الخمس الماضية.
    (i) To act with neutrality, impartiality and fairness as it discharges its functions in the maintenance of international and regional peace and security; UN ' 1` التصرف بحياد ونزاهة وإنصاف لدى اضطلاعه بمهامه في صون السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    in undertaking its programme of work, the Panel may wish to consider the need for additional preparatory and analytical work, such as expert studies and meetings, before it considers a given issue. UN وقد يرغب الفريق، لدى اضطلاعه ببرنامج عمله، في النظر في مدى ضرورة المزيد من اﻷعمال التحضيرية والتحليلية، التي من قبيل دراسات واجتماعات الخبراء، قبل أن ينظر في مسألة معيﱠنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus