"لدى السلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Authority
        
    • with the Authority
        
    • the Authority has
        
    • by the Authority
        
    • the Authority's
        
    • at the disposal of the
        
    • of the Authority
        
    • have the
        
    • the Authority would
        
    Application to the Authority that issued the contested administrative decision for reconsideration of the decision; UN :: الطعن الإداري لدى السلطة الإدارية الأعلى؛
    There was considerable interest in the seminar from the permanent missions to the Authority, as well as relevant Jamaican institutions. UN وأظهرت البعثات الدائمة لدى السلطة والمؤسسات الجامايكية المعنية قدرا كبيرا من الاهتمام بالحلقة.
    Draft decision of the Assembly of the International Seabed Authority relating to the establishment of a Consultative Group of Representatives to the Authority UN مشروع مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بإنشاء فريق استشاري من الممثلين لدى السلطة
    Any violation of the rules may be filed with the Authority concerned. UN ويمكن تسجيل أي انتهاك للقواعد لدى السلطة المختصة.
    This information must be reported in the future to ensure the Authority has a clear view of the area under consideration. UN ويجب الإبلاغ عن هذه المعلومات مستقبلا لكفالة أن يكون لدى السلطة رؤية واضحة للمنطقة قيد النظر.
    The release must be communicated, above all, to the Authority responsible for the placement in detention, and, if applicable, to the appointed probation officer. UN ويجب في المقام الأول أن يبلغ عن الإفراج لدى السلطة المسؤولة عن الإيداع في الاحتجاز، ولدى موظف اختبارٍ معين، عند الاقتضاء.
    10. Since the eighteenth session, Bangladesh and Panama established permanent missions to the Authority. UN 10 - أنشأ كل من بنغلاديش وبنما، منذ الدورة الثامنة عشرة، بعثة دائمة لدى السلطة.
    11. The Secretary-General welcomes the establishment of permanent missions to the Authority as an essential link between the organization and its member States. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    This is a matter which the Assembly may wish to consider in due course, especially given the increase in the number of permanent missions to the Authority and the increasing work of the Authority. UN وهذه مسألة قد تود الجمعية أن تنظر فيها في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء زيادة عدد البعثات الدائمة لدى السلطة وأعمال السلطة.
    The Panel is composed of permanent representatives to the Authority, representatives of educational institutions or international organizations and individuals closely associated with the work of the Authority. UN ويتألف الفريق من ممثلين دائمين لدى السلطة وممثلين لمؤسسات تعليمية أو لمنظمات دولية ومن أفراد يرتبطون على نحو وثيق بأعمال السلطة.
    Members of the Council also noted that the Finance Committee had encouraged observer States to the Authority to consider making voluntary contributions to the general administrative fund of the Authority as well as to the Endowment Fund and the Voluntary Trust Fund. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا أن لجنة المالية قد شجعت الدول التي لها صفة مراقب لدى السلطة على النظر في تقديم تبرعات للصندوق الإداري العام وكذا لصندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني.
    (iii) Deal with questions relating to credentials of permanent representatives to the Authority and representatives to the Authority's organs and bodies as well as conferences; UN ' ٣ ' معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى السلطة والممثلين لدى أجهزة وهيئات السلطة والممثلين الذين يحضرون مؤتمراتها أيضا؛
    (iii) Deal with questions relating to credentials of Permanent Representatives to the Authority and representatives to the Authority's organs and bodies as well as conferences; UN ' ٣ ' معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى السلطة والممثلين لدى أجهزة وهيئات السلطة والممثلين الذين يحضرون مؤتمراتها أيضا؛
    It is recommended that data, data descriptors and inventories of the data be deposited with the Authority. UN يوصى بإيداع البيانات والعبارات الواصفة للبيانات وقوائم حصر البيانات لدى السلطة.
    IUCN is now seeking similar intergovernmental organization observer status with the Authority. UN ويسعى الاتحاد الآن إلى الحصول على مركز المراقب لدى السلطة الذي يُمنح للمنظمات الحكومية الدولية.
    In respect to IBCs and trusts there are no statutory obligations for them to file their financial accounts with the Authority. UN أما الشركات التجارية الدولية والصناديق الاستئمانية، فلا تخضع لالتزامات قانونية فيما يتعلق بتسجيل حساباتها المالية لدى السلطة.
    In fact, apart from the fees payable under the Nodules and Sulphides Regulations, the Authority has no other sources of income at present. UN وفي الواقع، ليس لدى السلطة مصادر دخل أخرى حاليا غير الرسوم الواجب دفعها عملا بقانون العقيدات وقانون الكبريتيدات.
    Until the Authority has sufficient funds other than assessed contributions to meet its administrative expenses, the membership of the Finance Committee shall include representatives of the five largest financial contributors to the administrative budget of the Authority. UN وإلى أن تتوافر لدى السلطة أموال غير الاشتراكات المقررة تكفي لتغطية مصروفاتها الادارية، تضم عضوية اللجنة المالية ممثلين ﻷكبر خمسة مساهمين ماليين في الميزانية اﻹدارية للسلطة.
    Thereafter, the administrative expenses of the Authority shall be met by the assessed contributions of its members, including any members on a provisional basis, until the Authority has sufficient funds from other sources to meet those expenses. UN وبعد ذلك تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة من الاشتراكات المقررة على أعضائها، بما في ذلك اﻷعضاء المنضمون بصفة مؤقتة، لحين توافر أموال كافية لدى السلطة من مصادر أخرى لتغطية تلك المصروفات.
    A first draft will be prepared by the Authority's Office of Legal Affairs on the basis of the content of the application submitted to the Legal and Technical Commission. UN ويعدّ مكتب الشؤون القانونية لدى السلطة مسودة أولى استنادا إلى مضمون الطلب المقدم إلى اللجنة القانونية والتقنية.
    There are no cases in Uruguay of unregistered prisoners at the disposal of the court. UN ولا يوجد لدى السلطة القضائية في أوروغواي سجناء محتجزون بدون سجلات قيد.
    DSCC respectfully requests that its application to be granted observer status in the International Seabed Authority be considered at the next session of the Authority, in 2014. UN ويطلب مع وافر الاحترام أن يُنظر في الدورة المقبلة للسلطة، في عام 2014، في طلبه بأن يُمنح مركز مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Latest reports have the GA in pursuit of two fugitives. Open Subtitles أخر تقارير لدى السلطة المجرية في مطاردة أثنان من الهاربين
    Some delegations expressed concern about whether the Authority would have the human and financial resources to complete the work involved in formulating the regulations by 2016. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن معرفة عما إذا كانت تتوافر لدى السلطة الموارد البشرية والمالية لإتمام العمل المتعلق بصياغة الأنظمة بحلول عام 2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus