"لدى النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • when examining
        
    • in considering
        
    • to the consideration
        
    • in examining
        
    • when considering
        
    • while examining
        
    • in looking
        
    • when looking
        
    • during its examination
        
    • the examination
        
    • in the consideration
        
    • to be considered
        
    This broader representation contributed towards reinforcing the Committee's advisory role when examining proposals to amend the Rules. UN ويساهم هذا التمثيل العريض في تعزيز دور اللجنة الاستشاري لدى النظر في الاقتراحات المقدمة لتعديل القواعد.
    when examining the reports of States parties and their ability to meet their obligations under article 6, the Committee will consider the effects of the assistance provided by actors other than States parties. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    It did not foresee any major difficulty in considering the first tier in the context of that proposal. UN والوفد لا يتوقع أية مشاكل رئيسية لدى النظر في الفقرة الفرعية الأولى في سياق ذلك المقترح.
    Consequently, it falls under category II of the criteria applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN وبالتالي، يندرج ضمن الفئة الثانية من المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    in examining a potential transaction, the following aspects should be taken into consideration: UN وينبغي لدى النظر في أي معاملة محتملة مراعاة الجوانب التالية:
    It was agreed that the matter might require further consideration by the Working Group when considering a revised version of the draft convention. UN واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية.
    The way such institutions address the element of discrimination when examining allegations of torture or ill-treatment should be assessed to identify any need for improving the effectiveness of these mechanisms, UN ويجب تقييم الأسلوب الذي تتبعه هذه المؤسسات في تناول مسألة التمييز لدى النظر في ادعاءات التعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة بغية تعيين ما إذا وجدت أي ضرورة لتحسين فعالية هذه الآليات.
    The way such institutions address the element of discrimination when examining allegations of torture or ill-treatment should be assessed to identify any need for improving the effectiveness of these mechanisms, UN ويجب تقييم الأسلوب الذي تتبعه هذه المؤسسات في تناول مسألة التمييز لدى النظر في ادعاءات التعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة بغية تعيين ما إذا وجدت أي ضرورة لتحسين فعالية هذه الآليات،
    All the rights in the Convention must be considered in respect of disabled children, and disabled children should be considered when examining the implementation of all the rights in the Convention. UN فينبغي أن ينظر في جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية من زاوية اﻷطفال المعوقين أيضا، وينبغي أن ينظر في قضية اﻷطفال المعوقين لدى النظر في تنفيذ الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    This should not be overlooked in considering the usefulness and effectiveness of the Consultative Process. UN وهذا أمر لا ينبغي إغفاله لدى النظر في جدوى العملية الاستشارية غير الرسمية وفعاليتها.
    in considering the outcomes of the UPR, the Council will decide if and when any specific follow-up is necessary. UN وسيقرر المجلس لدى النظر في نتائج الاستعراض الدوري الشامل ما إذا كانت هناك حاجة للمتابعة المحددة ومتى يتم القيام بها.
    Article 31 of the Rules sets out the law to be applied by the Panel in considering claims for compensation. UN 6- وتنص المادة 31 من القواعد على القانون الواجب التطبيق من قبل الفريق لدى النظر في مطالبات التعويض.
    Furthermore, the rights which are relevant to the consideration of the expulsion of an alien may vary depending on the facts and circumstances of a particular case. UN إضافة إلى ذلك، فإن الحقوق ذات الأهمية لدى النظر في طرد أجنبي قد تتفاوت تبعا للحقائق والظروف المحيطة بحالة معينة.
    Thus, the deprivation of liberty of the minor falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The gravity of such a violation qualifies it for category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ويندرج هذا الانتهاك لخطورته في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    in examining such claims, the court will apply tests in order to determine the genuine nature of the employment relationship. UN 415- وتلجأ المحكمة، لدى النظر في مثل هذه الدعاوى، إلى اختبارات بغية تحديد الطبيعة الحقيقية لعلاقة العمل.
    In so doing, the Committee showed that the Assembly had never been lax in applying Article 19, and the Committee therefore intended to continue applying the same rigorous standards in examining requests for waivers. UN فالهدف إذن هو ملاحظة أن الجمعية لم تكن متساهلة في يوم من اﻷيام، وعليه فإن اللجنة تعتزم مواصلة اﻷخذ بنفس الصرامة لدى النظر في طلبات الاستثناء.
    The Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework. UN وإلى أن اللجنة بحاجة إلى إجراء مناقشة تفاعلية مع مديري البرامج لدى النظر في موجز خطة الإطار الاستراتيجي.
    166. South Africa and Mali stated that while examining a communication, the Committee might, with the agreement/at the invitation of the State party concerned, visit its territory. UN ١٦٦ - وذكرت جنوب افريقيا ومالي أن اللجنة يجوز لها، لدى النظر في رسالة ما، أن تقوم، بموافقة الدولة الطرف المعنية أو بناء على دعوة منها، بزيارة إقليمها.
    However in looking at the total resources expended, it would be clear that Africa’s share was still the largest of the four regions. UN ولكن لدى النظر إلى إجمالي الموارد المنفقة، يتضح أن أفريقيا لا تزال تحظى بأكبر حصة بالنسبة للمناطق اﻷربع.
    This is very clear when looking at high-growth Asian developing countries. UN ويتجلى هذا بوضوح لدى النظر إلى البلدان اﻵسيوية النامية ذات معدلات النمو المرتفعة.
    It consistently recommends during its examination of reports that reservations be reviewed and withdrawn. UN وتوصي اللجنة باستمرار، لدى النظر في التقارير، باستعراض التحفظات وسحبها.
    340. It was pointed out that the composition of the national delegation to the examination of the report is a factor in determining the way it responds to questions. UN 340- وأُشير إلى أن تشكيل الوفد الوطني لدى النظر في التقرير هو أحد العوامل التي تحدد طريقة الرد على الأسئلة.
    Several said that the climatic conditions of countries should be taken into account in the consideration of additional control measures. UN وقال عدة ممثلين إن الظروف المناخية للبلدان ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تدابير رقابة إضافية.
    The role of trade unions is fundamental and will continue to be considered by the Committee in its consideration of the reports of States parties. UN ويعتبر الدور الذي تؤديه نقابات العمال أساسياً، وستواصل اللجنة تناول هذا الدور لدى النظر في تقارير الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus