"لدى انضمامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • upon accession
        
    • upon its accession
        
    • upon acceding
        
    • when it acceded
        
    • upon becoming parties
        
    • when acceding
        
    • on its accession
        
    • at the time of its accession
        
    • by adhering
        
    • in acceding
        
    • on becoming
        
    • on acceding
        
    • upon the accession
        
    • 's Accession
        
    With regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon accession: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها:
    Objection by Austria to the reservations made by Bahrain upon accession UN اعتراض النمسا على التحفظات التي أبدتها البحرين لدى انضمامها للاتفاقية
    With regard to the reservations made by Oman upon accession: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها عُمان لدى انضمامها:
    However the Republic of Cyprus upon its accession to the EU, will apply the relevant acquis communautaire. UN إلا أن جمهورية قبرص ستطبق، لدى انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد ذات الصلة.
    The Committee encourages the State party to consider withdrawing the declaration entered upon acceding to the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب الإعلان الصادر عنها لدى انضمامها للاتفاقية.
    Thus Pakistan notified the Secretary-General of the following reservation when it acceded on 17 June 2009 to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: UN فهكذا، أخطرت باكستان الأمين العام بالتحفظ التالي لدى انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 17 حزيران/يونيه 2009:
    The Government of Finland has examined the contents of the reservations made by the Government of Malaysia upon accession to the said Convention. UN درست حكومة فنلندا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا لدى انضمامها للاتفاقية المذكورة.
    With regard to the reservations made by the United Arab Emirates upon accession: UN فيما يتصل بالتحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها:
    With regard to the reservations made by the Federated States of Micronesia upon accession: UN فيما يخص التحفظات التي أبدتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى انضمامها:
    Objection by Austria to the reservations made by the Syrian Arab Republic upon accession UN اعتراض النمسا على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها
    Objection by Denmark to the reservations made by the Syrian Arab Republic upon accession UN اعتراض الدانمرك على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها
    Objection by Estonia to the reservations made by the Syrian Arab Republic upon accession UN اعتراض إستونيا على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها
    Objection by Finland to the reservations made by Bahrain upon accession UN اعتراض فنلندا على التحفظات التي أبدتها البحرين لدى انضمامها
    Objection by Finland to the reservations made by the Syrian Arab Republic upon accession UN اعتراض فنلندا على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها
    The Government of Slovakia has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Oman upon its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of Sweden has examined the reservation made by Bahrain upon acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, regarding articles 2, 9, paragraph 2, 15, paragraph 4, and 16. UN بحثت حكومة السويد التحفظ الذي أبدته البحرين، لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، الفقرة 4 من المادة 15 والمادة 16.
    Pakistan, for instance, notified the Secretary-General of the following reservation when it acceded on 17 June 2009 to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: UN وفي هذا الصدد، أخطرت باكستان الأمين العام بالتحفظ التالي لدى انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 17 حزيران/يونيه 2009:
    upon becoming parties to the Optional Protocol, some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined under another procedure. UN وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد خضعت للنظر فيها أمام هيئة أخرى.
    17. It was observed that States, when acceding to or ratifying a treaty, often issued declarations that contained elements of a political nature; such declarations might constitute a third category of interpretative declarations. UN 17 - ولوحظ أن الدول كثيرا ما تصدر، لدى انضمامها إلى معاهدة أو تصديقها عليها، إعلانات تتضمن عناصر ذات طابع سياسي؛ ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإعلانات فئة ثالثة من الإعلانات التفسيرية.
    The reaction of Finland to the reservations formulated by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي صاغتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضاً:
    The Government of Finland has examined the general declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan at the time of its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN درست حكومة فنلندا اﻹعلان العام الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. by adhering to this Convention, States parties commit to taking all appropriate measures to end discrimination against women in all its forms and to ensure equality between men and women as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN 3- وقد التزمت الدول الأطراف لدى انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد للتمييز ضد المرأة بجميع أشكاله، وضمان المساواة المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بين الرجل والمرأة.
    1.1.2 Undertaking of a survey of difficulties States have in acceding to or in implementing the 1951 Convention. UN 1-1-2 إجراء دراسة استقصائية للصعوبات التي تصادفها الدول لدى انضمامها إلى اتفاقية عام 1951 أو تنفيذها.
    275. on becoming a Member of the United Nations in 1992, Uzbekistan acceded to the Convention on the Rights of the Child. UN 275- وانضمت أوزبكستان إلى اتفاقية حقوق الطفل لدى انضمامها إلى الأمم المتحدة في عام 1992.
    The United Kingdom should review its position on the reservations it had made on acceding to the Covenant and on ratification of the Optional Protocol; it should also give more thought to a bill of rights. UN ورأى أنه يتعين على المملكة المتحدة أن تعيد النظر في موقفها بشأن التحفظات التي كانت قد أبدتها لدى انضمامها إلى العهد وتصديقها على البروتوكول الاختياري؛ ورأى أنه يتعين عليها أيضاً أن تُمعن التفكير في وضع شرعة للحقوق.
    The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Government of Pakistan upon the accession to the above Convention, which reads as follows: “The accession ... is subject to the provisions of the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan”. UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة باكستان لدى انضمامها لهذه الاتفاقية، ونصه كما يلي: " يخضع الانضمام ﻷحكام دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية " .
    Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN سادساً- مذكرة متعلقة بضمانات الأمن المقدمة لأوكرانيا لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus