"لذلك التحدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that challenge
        
    • this challenge
        
    • the challenge
        
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    The AIDS pandemic represents a challenge of unparalleled intensity, and our response tries to meet that challenge. UN ويمثل وباء الإيدز تحديا على نطاق غير مسبوق، ومواجهتنا له هي محاولة للتصدي لذلك التحدي.
    Billions across the world expect that the General Assembly will address that challenge in a meaningful manner. UN ويتوقع البلايين في جميع أنحاء العالم أن تتصدى الجمعية العامة لذلك التحدي على نحو مفيد.
    In order to be successful in the combat against terrorism, global governance must be able to meet that challenge. UN ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي.
    Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. UN إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي.
    We are living out that reality right now, and we must not fail to rise to the challenge. UN ونحن نعيش تلك الحقيقة الآن، ويجب ألا نفشل في التصدي لذلك التحدي.
    Indeed, addressing that challenge requires the genuine political will and cooperation of all States. UN والواقع أن التصدي لذلك التحدي يتطلب إرادة سياسية حقيقية وتعاوناً من جميع الدول.
    I think it speaks well of us and of our processes that we were able to rise to that challenge. UN وأعتقد أنه يشهد على نجاحنا ونجاح عملياتنا كوننا تمكننا من التصدي لذلك التحدي.
    Climate change is one of the serious challenges to human survival and development, and international cooperation is the key to tackling that challenge. UN يعتبر تغير المناخ واحدا من التهديدات الخطيرة للبقاء البشري وللتنمية ويبقى التعاون الدولي هو مفتاح التصدي لذلك التحدي.
    How to take up that challenge is clear: Africa must be supported in its recovery efforts. UN وكيفية التصدي لذلك التحدي مسألة واضحة: يجب أن تدعم أفريقيا في جهودها للانتعاش.
    Our relationship with the Mediterranean Sea, which provides us with our economic lifeline, is an extension of that challenge. UN إن علاقتنا بالبحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر لنا شريان حياتنا الاقتصادية، تعد امتدادا لذلك التحدي.
    Switzerland was convinced that enterprise risk management would help the Organization meet that challenge more effectively in the future. UN وإن سويسرا مقتنعة بأن إدارة المخاطر في المؤسسة سيساعد المنظمة في المستقبل على التصدي لذلك التحدي بفعالية أكبر.
    But, at the global level, the role of the United Nations in responding to that challenge is irreplaceable. UN ولكن على الصعيد العالمي، لا يمكن الاستعاضة عن دور الأمم المتحدة في الاستجابة لذلك التحدي.
    She called on Member States to help it to meet that challenge through capacity-building. UN وأهابت بالدول الأعضاء أن تساعد بلدها على التصدي لذلك التحدي من خلال بناء القدرات.
    Providing the backdrop to that challenge is the issue of uniformity. UN وتشكل مسألة التوحيد الخلفية لذلك التحدي.
    The international community needs to respond to that challenge. UN وينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي لذلك التحدي.
    We are very grateful to him for having successfully met that challenge. UN ونعرب له عن امتناننا لأنه استجاب لذلك التحدي بنجاح.
    The Secretariat was to be commended for its outstanding efforts to meet that challenge. UN ويتعين الإشادة بالأمانة العامة لجهودها الممتازة في التصدي لذلك التحدي.
    The daunting nature of that challenge was again in evidence in last weekend's attack in Bali. UN والطبيعة المروّعة لذلك التحدي برزت مرة أخرى في الهجمة التي وقعت في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Together we can meet this challenge. UN ويمكننا، إذا توحدنا، أن نتصدى لذلك التحدي.
    I'm up for the challenge. I know I am. I'm going to make them proud. Open Subtitles أنا لذلك التحدي , أعرف ذلك سأجعلهم فخورين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus