"لزعزعة الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • destabilization
        
    • destabilizing
        
    • to destabilize
        
    • instability
        
    • to undermine stability
        
    • to undermine the stability
        
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Excessive arsenals of conventional weapons are a destabilizing element. UN وتعتبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية المفرطة عنصرا لزعزعة الاستقرار.
    Their continuing state of displacement is a potentially destabilizing factor. UN وتشكل حالة النزوح المستمرة هذه عاملا محتملا لزعزعة الاستقرار.
    South Africa expresses its concern regarding the recent terrorist attacks targeting innocent civilians, children and diplomats, as well as any attempt to destabilize Afghanistan. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة التي استهدفت المدنيين والأطفال والدبلوماسيين الأبرياء، وكذلك أي محاولة لزعزعة الاستقرار في أفغانستان.
    Refugee populations have multiplied to provide a further recipe for future instability. UN وتضاعف المهاجرون مما هيأ فرصة أخرى لزعزعة الاستقرار مستقبلا.
    The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. UN ويُصر المجلس على ضرورة عدم استخدام إقليم الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار باستخدام العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بوسائل العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    It is also a serious cause of destabilization in fragile countries. UN كما أنها سبب رئيسي لزعزعة الاستقرار في البلدان الضعيفة.
    Such a development could constitute an additional destabilizing factor in the Central African Republic. UN وحدوث تطوّر من هذا القبيل من شأنه أن يشكل عاملا إضافيا لزعزعة الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    As youth unemployment was potentially a destabilizing element for the peacebuilding process, efforts should be made to improve employment opportunities for young people in Sierra Leone. UN ونظراً لأن بطالة الشباب تمثل عنصراً محتملاً لزعزعة الاستقرار بالنسبة لعملية بناء السلام، فإنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فرص العمالة للشباب في سيراليون.
    :: What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. UN :: وما يجب إبرازه هو المصادفة أو ترتيب هذه المسألة مع تطورات أخرى لزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    We have received information that plans are under way for other similar destabilizing steps. UN لقد تلقينا معلومات عن خطط يتم الإعداد لها لاتخاذ خطوات أخرى مماثلة لزعزعة الاستقرار.
    National League for Democracy (NLD) attempts to destabilize the situation UN محاولات العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لزعزعة الاستقرار
    She also vowed not to allow Liberia to be used to destabilize other countries in the subregion. UN وتعهدت أيضا بعدم السماح باستغلال ليبريا لزعزعة الاستقرار في بلدان أخرى بالمنطقة دون الإقليمية.
    Insecurity from factional armies and extremist activities continue to destabilize many areas. UN ولا يزال انعدام الأمن الناجم من أنشطة جيوش الفصائل والأنشطة المتطرفة سببا لزعزعة الاستقرار في كثير من المناطق.
    Unfortunately, it would seem that everything is being done to create instability in our countries. UN ولﻷسف، يبدو أن المحاولات كلها تُبذل لزعزعة الاستقرار في بلداننا.
    Its militarization is a source of instability threatening international peace and security. UN ويشكل تسليحه مصدراً لزعزعة الاستقرار المهددة للسلم والأمن الدوليين.
    Rather they should be a source of cultural plurality. Otherwise, the new Iraq will be a source of instability and conflict, instead of hope and inspiration for the entire region. UN بل ينبغي أن تكون مصدرا للتعددية الثقافية، وإلا فإن العراق الجديد سيكون مصدرا لزعزعة الاستقرار والصراع، بدلا من أن يكون مصدر الأمل والإلهام بالنسبة إلى المنطقة برمتها.
    " The Security Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. UN " ويشدد مجلس الأمن على أنه ينبغي ألا تستخدم أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Having heard the statement of the delegation of the Sudan on the scope of the foreign intervention in the internal affairs of the Sudan and on developments in connection with the foreign scheme to undermine the stability of the country and jeopardize its security and territorial integrity, UN وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus