"لسحب التحفظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to withdraw the reservation
        
    • for withdrawing a reservation
        
    • the withdrawal
        
    • withdrawal of reservations
        
    • withdrawal of the reservation
        
    • withdrawal of a reservation occurs
        
    • removal of the reservation
        
    Moreover, to date there had been no urgent need to withdraw the reservation. UN وفضلاً عن ذلك، لم تظهر، حتى الآن، أية حاجة ملحة لسحب التحفظ.
    Please also indicate what efforts are taking place, including a timetable, to withdraw the reservation to article 7. UN كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7.
    This change supports any future decision by New Zealand to withdraw the reservation to Article 2. UN ويتماشى هذا التغيير مع أي قرار تتخذه نيوزيلندا في المستقبل لسحب التحفظ على المادة 2.
    1. The competent authority and the procedure to be followed at the internal level for withdrawing a reservation are determined by the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN 1 - يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية السلطة المختصة والإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي لسحب التحفظ.
    A Government Bill for the withdrawal of the reservation has been submitted to Parliament in December 2001. UN وقُدم إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001 مشروع قانون حكومي لسحب التحفظ.
    A State or an international organization may not invoke the fact that a reservation has been withdrawn in violation of a provision of the internal law of that State or the rules of that organization regarding competence and the procedure for the withdrawal of reservations as invalidating the withdrawal. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    45. Ms. Gabr asked whether there was any prospect of withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, so that Jordanian women married to non-Jordanians could transmit their nationality to their children. UN 45 - السيدة جبر: سألت إذا كان هناك أي احتمال لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بحيث تستطيع المرأة الأردنية المتزوجة إلى غير أردني أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها.
    (8) The most radical effect of the withdrawal of a reservation occurs where the objecting State or international organization had opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State or organization. UN 8) ويكون لسحب التحفظ آثار جذرية بقدر أكبر عندما تكون الدولة (أو المنظمة الدولية) المعترضة قد اعترضت على دخول المعاهدة حيز النفاذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Information on measures taken to withdraw the reservation on Article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    At this stage, there is no plan to withdraw the reservation. UN وفي المرحلة الحالية لا توجد أي خطة لسحب التحفظ.
    Attempts to withdraw the reservation to article 16 relating to choice of surname of children would meet with strong opposition, as the tradition whereby children took their father's surname was deeply rooted and long-standing. UN وأما المحاولات التي تبذل لسحب التحفظ على المادة ١٦ المتصل باختيار اسم أسرة لﻷطفال فستواجه بمعارضة شديدة، إذ أن التقليد الذي بمقتضاه ينقل اسم أسرة اﻷطفال إليهم عن طريق اﻷب عميق الجذور وله تاريخ طويل.
    While there were no immediate plans to withdraw the reservation related to paid maternity leave, the representative noted that research had revealed that the provisions for parental leave available in New Zealand were in many respects among the best in the world and that New Zealand was moving towards a situation where comparable social benefits might be realized in the future. UN ورغم أنه لا توجد في الوقت الراهن خطط لسحب التحفظ المتعلق بإجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر، فإن البحوث بينت أن اﻷحكام المتعلقة بإجازة الوالدية، السارية في نيوزيلندا هي، من عدة جوانب، من أفضل اﻷحكام في العالم كما تتجه نيوزيلندا نحو وضع يمكن فيه تحقيق التكافؤ في الاستحقاقات الاجتماعية في المستقبل.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation on article 11(2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. UN 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية السارية على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1. The competent authority and the procedure to be followed at the internal level for withdrawing a reservation are determined by the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN 1 - يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية السلطة المختصة والإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي لسحب التحفظ.
    1. The competent authority and the procedure to be followed at the internal level for withdrawing a reservation are determined by the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN 1 - يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية السلطة المختصة والإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي لسحب التحفظ.
    1. The competent authority and the procedure to be followed at the internal level for withdrawing a reservation are determined by the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN 1 - يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية السلطة المختصة والإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي لسحب التحفظ.
    With respect to the withdrawal of the reservation to article 15, the Ministry for the Family and Social Solidarity was seeking legal advice regarding that possibility. UN وبالنسبة لسحب التحفظ على المادة 15، سعت وزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي إلى الحصول على مشورة قانونية بشأن هذه الإمكانية.
    A State or an international organization may not invoke the fact that a reservation has been withdrawn in violation of a provision of the internal law of that State or the rules of that organization regarding competence and the procedure for the withdrawal of reservations as invalidating the withdrawal. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    (8) The most radical effect of the withdrawal of a reservation occurs where the objecting State or international organization had opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State or organization. UN 8) ويكون لسحب التحفظ آثار جذرية بقدر أكبر عندما تكون الدولة (أو المنظمة الدولية) المعترضة قد اعترضت على دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    The Government is considering whether these and future proposed changes are sufficient to enable removal of the reservation. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كانت هذه التغييرات والتغييرات التي ستُقترح في المستقبل كافية لسحب التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus