"لصانعي القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision makers
        
    • decision-makers
        
    • for decision-making
        
    • policymakers
        
    Donor commitments to developing country efforts would provide an important signal to decision makers in developing countries. UN وستوفر التزامات المانحين بمساعدة البلدان النامية في جهودها إشارة هامة لصانعي القرارات في البلدان النامية.
    In a footnote, the Governing Council specified that such a framework would be one where decision makers had easy access to assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs. UN وفي حاشية للقرار أوضح مجلس الإدارة أن الإطار المطلوب ينبغي أن تتوفر فيه لصانعي القرارات سهولة الحصول على نتائج التقييمات والدراسات الجامعة والملخصات والموجزات التقنية.
    Yet, the current crisis also provides an opportunity for decision makers to design alternative solutions to overcome world hunger and achieve food security. UN ومع ذلك فإن الأزمة الراهنة تتيح أيضا فرصة لصانعي القرارات لوضع حلول بديلة للتغلب على الجوع في العالم وتحقيق الأمن الغذائي.
    Tomorrow's decision-makers and citizens can begin acquiring a spirit of tolerance and a positive image of others at a very early age. UN فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير.
    The sex composition of the decision-makers at these levels thus is also important. UN ولذلك فإن التكوين الجنساني لصانعي القرارات عند تلك المستويات يتسم بالأهمية أيضا.
    Outreach and communication materials on findings of environmental assessments for decision makers to raise and strengthen their awareness of environmental issues UN مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها
    This linkage between problem and solution is especially informative for decision makers. UN وهذا الربط بين المشاكل والحلول مفيد بشكل خاص لصانعي القرارات.
    African institutions dealing with hazards and disasters should collaborate among themselves and provide services to decision makers and end-users. UN وينبغي للمؤسسات الأفريقية التي تتصدى للأخطار والكوارث وأن تتعاون معاً وأن تقدم خدمات لصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    ITU continued to support the regional Centre of Excellence that offers advanced training to decision makers and senior executives in policy, regulation, management and network architecture. UN واستمر الاتحاد في دعم مركز التفوق الإقليمي الذي يقدم تدريبا متقدما لصانعي القرارات وكبار المسؤولين التنفيذيين في مجالات السياسات، والتنظيم، والإدارة، وهياكل الشبكات.
    That assessment would make it possible to provide information at a level of disaggregation that would be useful to decision makers at the national and regional levels. UN وهذا التقييم سيمكن من توفير معلومات تفصيلية ستكون مفيدة لصانعي القرارات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    It was also noted that this preparatory process would provide information for decision makers for their consideration in policy development on energy. UN كما أشير إلى أن هذه العملية التحضيرية ستوفر معلومات لصانعي القرارات للنظر فيها لدى وضع سياسة الطاقة.
    decision makers in national ministries should incorporate recommendations in that regard in their national programme, in order to have an effective impact; UN وينبغي لصانعي القرارات في الوزارات الوطنية أن يدمجوا توصيات في هذا الصدد ضمن برامجهم الوطنية، بغية تحقيق أثر فعال؛
    The reports also provide guidance for decision makers, in such areas as the formulation of environmental policies, action planning and resource allocation. UN وتقدم التقارير أيضا توجيهات لصانعي القرارات في مجالات من قبيل صياغة السياسات البيئية وخطط العمل وتخصيص الموارد.
    That information, annotated in a way to make its limitations transparent, will be made accessible to decision makers, media and communities. UN وستتاح لصانعي القرارات ووسائط الإعلام والمجتمعات المحلية هذه المعلومات المشروحة بطريقة تكشف حدودها.
    More than 80 per cent of those respondents indicated that they were decision makers or advisers to decision makers. UN وأشار أكثر من 80 في المائة من أولئك المجيبين إلى أنهم من صانعي القرارات أو مستشارين لصانعي القرارات.
    Those events are designed for higher-level decision makers who do not need extensive training on hands-on asset recovery techniques and procedures. UN وتوجَّه هذه الأنشطة لصانعي القرارات الرفيعي المستوى ممّن لا يحتاجون إلى تدريب مكثّف على التقنيات والإجراءات العملية لاسترداد الموجودات.
    UNEP assessment work was described as pivotal in providing an evidence base for decision makers. UN ووُصف العمل التقييمي لبرنامج البيئة بأنه عمل محوري فيما يتصل بتوفير المعلومات لصانعي القرارات.
    Where scientific information is available, it is not always accessible to decision-makers. UN وفي حالة وُجدت المعلومات العلمية، فإنها لا تكون دائما متاحة لصانعي القرارات.
    The European Commission provided guidance to decision-makers on the establishment of structural funds to ensure that accessibility was observed and respected. UN وأضافت قائلة إن المفوضية الأوروبية تقدم التوجيه لصانعي القرارات بشأن إنشاء صناديق هيكلية لكفالة التقيد بإجراءات تيسير الوصول واحترامها.
    Its objective is to provide practical guidance to decision-makers and other stakeholders on the implementation of the identified main elements of the entrepreneurship policies. UN والهدف من هذه المجموعة تقديم توجيه عملي لصانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ العناصر الرئيسية المحددة لسياسات تنظيم المشاريع.
    Modelling activities should be seen as a component of support for decision-making under uncertainty, particularly for the evaluation of adaptive responses to climate change. UN وينبغي أن تمثل أنشطة وضع النماذج عنصر دعم لصانعي القرارات في ظل عدم اليقين، لا سيما لتقييم الاستجابات التكيفية للتغير في المناخ.
    (ii) Increased number of thematic networks of social policymakers or other social stakeholders established for the exchange of information, experience and good practices UN ' 2` زيادة في عدد الشبكات المواضيعية لصانعي القرارات في المجال الاجتماعي أو غيرهم من أصحاب المصلحة في المجال الاجتماعي، المنشأة لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus