"لصون السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to maintain peace
        
    • the maintenance of peace
        
    • for maintaining peace
        
    • peace-keeping
        
    • to preserve peace
        
    • to safeguard peace
        
    • of maintaining peace
        
    • the preservation of peace
        
    • for the maintenance
        
    This is particularly so when the Council shirks its responsibility of taking measures necessary to maintain peace and security. UN وهو ما يصدق بوجه خاص، عندما يتهرب المجلس من مسؤوليته عن اتخاذ التدابير اللازمة لصون السلم والأمن.
    We hope that the Council will put greater emphasis on Africa's requests and support the efforts of the African Union to maintain peace and security on the continent. UN ونأمل أن يركز المجلس بصورة أكبر على طلبات أفريقيا ويدعم جهود الاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في القارة.
    Progress in disarmament remains crucially important both to the maintenance of peace and to development. UN وما زال للتقدم في مجال نزع السلاح أهمية حاسمة، سواء بالنسبة لصون السلم أو لتحقيق التنمية.
    Respect for human rights is central to the maintenance of peace and the promotion of development. UN واحترام حقوق الإنسان مسألة جوهرية بالنسبة لصون السلم وتعزيز التنمية.
    Securing global goods is another important key for maintaining peace and security. UN ويشكل تأمين المنافع العالمية أحد المفاتيح الهامة الأخرى لصون السلم والأمن.
    It has been found that peace-keeping forces should be more qualified and better trained and equipped for special missions in each peace-keeping operation. UN لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم.
    My delegation calls on all Member States to distinguish our collective interests to preserve peace from narrow interests that threaten peace. UN ويدعو وفدي جميع الدول الأعضاء إلى التمييز بين مصالحنا الجماعية لصون السلم من المصالح الضيقة التي تعرض السلام للخطر.
    Fifteen hundred and eighty-one of them have made the ultimate sacrifice in our common endeavours to maintain peace and security. UN ومن بينهم ألف وخمسمائة وواحد وثمانون جنديا ضحوا بحياتهم فـــي مساعينـــا المشتركة لصون السلم واﻷمن.
    The Preamble to the United Nations Charter clearly states that the international community should unite in strength to maintain peace and security. UN ويشير ميثاق الأمم المتحدة بصورة واضحة إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوحّد قواه لصون السلم والأمن الدوليين.
    It is necessary, too, more actively to involve regional organizations and arrangements in efforts to maintain peace and security by applying Chapter VIII of the Charter. UN ومن الضروري كذلك، أن نشرك بشكل أنشط المنظمات والترتيبات الإقليمية في الجهود المبذولة لصون السلم والأمن من خلال تطبيق الفصل الثامن من الميثاق.
    The first reason for the existence of the United Nations is to maintain peace and security. UN السبب الأول لوجود الأمم المتحدة هو لصون السلم والأمن.
    Today's efforts by the United Nations to maintain peace are noble indeed. UN إن الجهود التي تبذلها اليوم اﻷمم المتحدة لصون السلم جهود نبيلة حقا.
    Stability and development are the essential building blocks for the maintenance of peace and security. UN والاستقرار والتنمية هما حجرا الزاوية الأساسيان لصون السلم والأمن.
    Also bearing in mind the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Caribbean region, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة سعيا لصون السلم واﻷمن في منطقة البحر الكاريبي،
    In our view, the primary mechanism for the maintenance of peace and security must make use of early dialogue aimed at peaceful resolution of differences. UN وفي رأينا أن اﻵلية الرئيسية لصون السلم واﻷمن يجب أن تستخدم الحوار المبكر الذي يستهدف حسم الخلافات بالوسائل السلمية.
    However, it must be stressed that primary responsibility for the maintenance of peace and security rested with the United Nations. UN إلا أنه يجب التأكيد على أن المسؤولية الأساسية لصون السلم والأمن تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Peacekeeping was one of the Organization's main instruments for maintaining peace and security around the world. UN وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم.
    Respect for law was crucial for maintaining peace and security and preventing the resurgence of conflicts. UN ويعد احترام القانون حاسما لصون السلم والأمن ومنع إعادة نشوب النزاعات.
    Delivering results for people most in need is critical for maintaining peace and security, which is a complex, multidimensional task. UN وتحقيق النتائج لفائدة أشد الناس احتياجا أمر حاسم الأهمية لصون السلم والأمن، وهي مهمة معقدة ومتعددة الأبعاد.
    In this connection, we entirely support the proposal made by Canada last week in this Assembly for the establishment of a permanent United Nations peace-keeping force. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد تمام التأييد الاقتراح الذي تقدمت به كندا في الاسبوع الماضي ﻹنشاء قوة دائمة لصون السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    The Organization was set up to preserve peace for all, not conditional peace for some. UN فقد أُنشئت المنظمة لصون السلم للجميع وليس سلماً مشروطاً للبعض.
    This, then, requires the cultivation of a new security concept that meets the need of our times and calls for vigorous efforts to explore new ways to safeguard peace and security. ... UN ويستلزم ذلك بالتالي وضع مفهوم جديد للأمن يلبي حاجة عصرنا، ويتطلب جهوداً قوية لاستكشاف طرق جديدة لصون السلم والأمن. ...
    The challenges we are facing today are far greater than the means and resources by which the United Nations alone can respond effectively and adequately to the ever-growing urgency of maintaining peace and security around the globe. UN والتحديات التي نواجهها اليوم أكبر بكثير من الوسائل والموارد التي تملك اﻷمم المتحدة وحدها أن تستجيب بها بفعالية وبشكل ملائم للحاجة العاجلة المتزايدة لصون السلم واﻷمن في مختلف أرجاء المعمورة.
    Only thus will we build an international order that is conducive to the preservation of peace and can function as an engine of sustained growth. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي نقيم به نظاما دوليا مؤاتيا لصون السلم يمكن أن يعمل كآلة للنمو المستدام.
    All States had a shared responsibility for peacekeeping, which remained an important tool for the maintenance of international peace and security. UN وقال إن مسؤولية حفظ السلام تقع على عاتق جميع الدول، ولا تزال تمثل أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus