"لعلاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment
        
    • to treat
        
    • to remedy
        
    • to address
        
    • cure
        
    • therapy
        
    • to redress
        
    • for treating
        
    • to deal with
        
    • remediation
        
    • for addressing
        
    • fix
        
    • to heal
        
    • for a
        
    • repair
        
    The inpatient department of the Kokand municipal addiction treatment clinic began operating. UN وبدأ تشغيل قسم المرضى الداخليين التابع لعيادة بلدية قوقاند لعلاج الإدمان.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He noted that African countries were now capable of manufacturing new products, such as drugs to treat malaria or AIDS, locally. UN وأشار إلى أنَّ بلداناً أفريقية أصبحت قادرة الآن على تصنيع منتجات جديدة محليا، مثل أدوية لعلاج الملاريا أو الأيدز.
    The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. UN فالفقر والبؤس في كل البلدان على وجه اﻷرض يتطلبان اتخاذ اجراء من جانب اﻵخرين لعلاج هذه المحنة.
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية.
    President Traoré is currently undergoing medical treatment in France. UN ويخضع الرئيس تراوري حاليا لعلاج طبي في فرنسا.
    Urgent medical interventions to treat critical injuries were performed under severe circumstances. UN وأُجريت تدخلات طبية عاجلة لعلاج إصابات حرجة في ظل ظروف قاسية.
    Training courses to remedy the situation had been organized. UN وقد تم تنظيم دورات دراسية لعلاج هذا الوضع.
    Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle. UN ودعت إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لعلاج أوجه القصور التي حدّدها فريق التقييم في شتى مراحل دورة البرامج.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لعلاج هذه الحالة.
    Not one of those resolutions even mentions the plight of Jewish refugees, let alone calls for action to address their suffering. UN وليس من بين هذه القرارات قرار واحد يُشير إلى محنة اللاجئين اليهود، ناهيك عن المطالبة باتخاذ إجراء لعلاج معاناتهم.
    Subsequently, UNOG reported that the Director-General had taken steps to address the issue at the duty station level. UN وبعد ذلك، أفاد مكتب جنيف أن المدير العام اتخذ خطوات لعلاج المسألة على صعيد مركز العمل.
    However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. UN ومع ذلك، فان الاعتراف والوعي وحدهما لن يكفيا لعلاج المشاكل الملحة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية اليوم.
    And why do you think she thinks you need therapy? Open Subtitles و لماذا تعتقدين أنها تعتقد أنك بحاجة لعلاج نفسي؟
    The international community must take measures to redress those problems. UN ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير لعلاج تلك المشاكل.
    There is no facility for treating cancer patients in Malawi and knowledge among girls is relatively low. UN ولا يوجد في ملاوي مرفق لعلاج مرضى السرطان، والمعرفة بهذا المرض قليلة نسبياً بين الفتيات.
    Formulation of protocols to deal with physical, sexual and psychological abuse; UN - المباشرة بوضع بروتوكولات لعلاج سوء المعاملة الجسدية والجنسية والنفسية؛
    Environmental liability for site remediation and clean-up need to be clearly defined. UN ويجب تحديد المسؤولية البيئية لعلاج المواقع والتنظيف تحديدا واضحا.
    Cases from Brazil, China, Morocco, Philippines and South Africa were presented to underscore that there is no blueprint for addressing urban poverty. UN وقد عرضت حالات من البرازيل والصين والمغرب والفلبين وجنوب أفريقيا للتأكيد على أنه لا توجد وصفة لعلاج الفقر الحضري.
    So rather than spend millions of dollars to fix the problem, Open Subtitles ذلك بدلا من إنفاق الملايين من الدولارات لعلاج هذه المشكلة،
    It would, nevertheless, take many years to heal the wounds caused by the political adventurism of some. UN وسيتطلب الأمر ما لا يقل عن عدة سنوات لعلاج الجراح التي تسببها المغامرة السياسية لبعض الأشخاص.
    Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما
    More than 6,000 fistula repair surgeries have been conducted to date. UN وأُجريت حتى الآن أكثر من 000 6 عملية جراحية لعلاج الناسور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus