Many more meetings were held in public; and many monthly Presidents briefed non-members informally on the work of the Council. | UN | وعُقد المزيد من الجلسات العلنية، وقدم الكثير من الرئاسات الشهرية للمجلس إحاطات غير رسمية لغير الأعضاء بشأن أعماله. |
The Convention is not restricted to Council of Europe members; non-members and the European Community also may become Party to the Convention. | UN | والاتفاقية ليست مقتصرة على أعضاء مجلس أوروبا؛ ذلك أنه يجوز أيضاً لغير الأعضاء والجماعة الأوروبية أن يصبحوا أطرافاً في الاتفاقية. |
This explains the indirect obligation of non-members to respect the principles of the Organization. | UN | وهذا يشرح الواجب المباشر لغير الأعضاء باحترام مبادئ المنظمة. |
In pursuance of the Council's commitment to transparency the President provided a substantive briefing to the non-members and the press following consultations of the whole. | UN | وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | تقرير المجلس السنوي يتيح لغير الأعضاء في المجلس استعراضا شفافا وشاملا للعمل الكثيف لمجلس الأمن. |
Briefings for non-members should be closed and held no later than briefings for the media. | UN | وينبغي أن تكون جلسات الإحاطة المخصصة لغير الأعضاء مغلقة وأن تسبق جلسات الإحاطة المخصصة لوسائط الإعلام. |
The new fund also administers basic benefit for non-members. | UN | ويدير هذا الصندوق الجديد أيضاً الاستحقاقات الأساسية لغير الأعضاء. |
In pursuance of the Council's commitment to transparency the President provided a substantive briefing to the non-members and the press following consultations of the whole. | UN | وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
There is a need to increase the number of public meetings of the Council in which non-members can participate and to propose ideas to help the Security Council make more operative and effective decisions. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة عدد الجلسات العلنية للمجلس التي يمكن لغير الأعضاء في المجلس أن يشاركوا فيها وأن يقترحوا أفكارا لمساعدة مجلس الأمن على اتخاذ قرارات أكثر اتساما بالطابع العملي والفعالية. |
Some delegations suggested that the allocation of quotas would constitute an incentive for non-members to participate in the work of regional fisheries management organizations. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن من شأن توزيع الحصص أن يشكل حافزا لغير الأعضاء للمشاركة في أعمال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
They provide non-members of the Council with an opportunity to be better informed on how certain matters before the Security Council are developing. | UN | فهي تتيح لغير الأعضاء في المجلس فرصة للإلمام على نحو أفضل بكيفية تطور بعض المسائل المعروضة على مجلس الأمن. |
It was subsequently commended for the extensive briefings it provided to non-members. | UN | وقد أشيد، فيما بعد، بكثرة ما قدمته هذه اللجنة من إحاطات لغير الأعضاء. |
Mr. Mehmet Ogutcu, Head, non-members Liaison Group and Global Forum on International Investment | UN | السيد محمد أوغوتسو، رئيس مجموعة الاتصال لغير الأعضاء والمحفل العالمي المعني بالاستثمار الدولي؛ |
Briefings for non-members should be closed and held no later than briefings for the media. | UN | وينبغي أن تكون جلسات الإحاطة المخصصة لغير الأعضاء مغلقة وأن تسبق جلسات الإحاطة المخصصة لوسائط الإعلام. |
My first point relates to the issue of ensuring the openness of the activities of the Council to non-members. | UN | تتعلق النقطة الأولى بقضية ضمان انفتاح أنشطة المجلس لغير الأعضاء. |
As a result, non-members of the Council had greater opportunity to participate in its work. | UN | ونتيجة لذلك توفرت لغير الأعضاء في المجلس فرصة أكبر للمساهمة في عمله. |
In fact, briefings to the media are far more comprehensive and regular than those to non-members. | UN | والواقع أن الإحاطات الإعلامية لوسائط الإعلام هي أكثر شمولا وانتظاما من تلك التي تقدم لغير الأعضاء. |
In addition, we highlight the briefings to non-members on the Council's travels to the field. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشدد على أهمية الإحاطات الإعلامية لغير الأعضاء فيما يتعلق بالزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس. |
The changes that are being made in the Council's working methods to make it more open to non-members are appreciated; however, these are no more than marginal. | UN | والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية. |
This allowed non-members to contribute directly to the decision-making of the Council. | UN | وقد أتاح هذا لغير الأعضاء الإسهام مباشرة في صنع القرار في المجلس. |
Some of them, however, also have direct consequences for non-Council members. | UN | إلا أن لبعض هذه التدابير، عواقب مباشرة بالنسبة لغير الأعضاء في المجلس. |