Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. | UN | ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية. |
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. | UN | وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق. |
Children have to undergo a medical examination before beginning work. | UN | وعلى الأطفال أن يخضعوا لفحص طبي قبل بدء العمل. |
Because medicines may be counterfeit or tampered with, States must establish a regulatory system to check medicine safety and quality. | UN | ولأن الأدوية يمكن أن تتعرض للتزوير أو التلاعب، فيجب أن تنشئ الدول نظاما تنظيميا لفحص سلامة الأدوية وجودتها. |
Groups with low awareness of breast screening targeted in campaign | UN | حملة تستهدف المجموعات ذات الوعي المتدني بالنسبة لفحص الثدي |
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. | UN | وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق. |
She noted that UNFPA was working on a results-based management and prediction system and had started a process to examine that new approach. | UN | وأشارت إلى أن صندوق السكان يعمل على تنفيذ نظام إدارة يقوم على النتائج والتنبؤ وأنه بدأ عملية لفحص هذا النهج الجديد. |
I'd had no time to examine this new theory when a witness says it was an assassination. | Open Subtitles | ليس عندى وقت لفحص هذه النظريه الجديده عندما يقول شاهد أنه كان هناك عملية إغتيال |
Meanwhile a mechanism or committee shall be constituted to examine the conditions of those affected by war to be exempted from university fees for 5 years. | UN | في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات. |
In that regard, we welcome the meetings recently held by the nuclear-weapon States in both Paris and Geneva to examine their undertakings. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالاجتماعات التي عقدتها مؤخرا في باريس وجنيف الدول الحائزة للأسلحة النووية لفحص تعهداتها. |
Mechanisms were also in place to examine claims of human rights violations by the police. | UN | وتم إيجاد آليات لفحص الدعاوى المتعلقة بانتهاكات الشرطة لحقوق الإنسان. |
The Government indicated that he underwent a medical examination through a qualified interpreter and was diagnosed as depressed. | UN | وبيّنت الحكومة أنه قد خضع لفحص طبي من خلال مترجم شفوي مؤهل وشُخصت حالته بأنها اكتئاب. |
Three of the six suspects were subjected to a forensic examination. | UN | وخضع ثلاثة من الأشخاص الستة المشتبه بهم لفحص الطب الشرعي. |
That she had availed herself of remedies should not lead to such farreaching consequences as an involuntary medical examination. | UN | وأوضحت أن لجوءها إلى سبل الانتصاف يجب ألاَّ يفضي إلى نتائج بعيدة الأثر كإخضاعها لفحص طبي إلزامي. |
(ii) Is there a system in place to check that all the explosive and pyrotechnic parts within the munition remain safe and reliable? | UN | هل يوجد نظام لفحص سلامة وموثوقية جميع الأجزاء المتفجرة والمقذوفـة في الذخائر؟ |
As part of this project, a protocol was developed by experts trained abroad for the screening of mental abnormalities. | UN | ولقد وضع بروتوكول لفحص حالات الشذوذ العقلي، على يد خبراء مدربين بالخارج، وذلك كجزء من هذا المشروع. |
23 miniature pole cameras, used at major international airports to inspect aircrafts; | UN | :: 23 كاميرات صغيرة تُستخدم في المطارات الدولية الرئيسية لفحص الطائرات؛ |
A detailed procedure was conducted by the Human Rights Secretariat, in coordination with the National Memory Archive, to screen candidates for possible human rights violations before appointment. | UN | وتقوم أمانة حقوق الإنسان، بالتنسيق مع الأرشيف الوطني للذاكرة باتباع إجراء مفصل لفحص المرشحين قبل تعيينهم لمعرفة ارتكابهم المحتمل لانتهاكات في مجال حقوق الإنسان. |
All registered pregnant women are advised to take an HIV test. | UN | وتُنصح كل الحوامل المسجلات بالخضوع لفحص فيروس نقص المناعة البشرية. |
IRU took the initiative of developing a catalogue for examining drivers in dangerous goods transport in order to harmonize such examinations. | UN | واتخذ الاتحاد مبادرة لوضع دليل لفحص السائقين العاملين في نقل البضائع الخطرة من أجل التنسيق بين عمليات الفحص هذه. |
Moreover, HIV testing acceptance now stands at 89.8 per cent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصل نسبة قبول المواطنين للخضوع لفحص الإصابة بالفيروس إلى 89.8 في المائة. |
Arranging pre-handover inspection with landlords of the leased properties | UN | الترتيب لفحص العقارات المؤجرة مع أصحابها قبل التسليم |
The Bureau's proposals should be subject to wide—ranging and intensive scrutiny and cannot be considered piecemeal. | UN | وينبغي إخضاع مقترحات المكتب لفحص مكثف واسع النطاق، كما أنه لا يمكن النظر فيها بصورة مجزأة. |
His application was examined by a specialized officer for risk assessment under the former Post-Determination Refugee Claimants in Canada (PDRCC) class. | UN | وقد خضع طلبه لفحص موظف مختص في تقييم المخاطر في إطار فئة ملتمسي اللجوء غير المعترف بهم في كندا. |
The Government is encouraged to consider establishing an independent board of inquiry to scrutinize mob killings, identify causes and make preventive recommendations. | UN | وتحث الحكومة على النظر في إنشاء مجلس مستقل للتحقيق لفحص عمليات القتل بواسطة الغوغاء وتحديد أسبابها ووضع توصيات لمنعها. |
Hey Marv, thanks for checking out the new diving board for me. | Open Subtitles | يا مارف، وذلك بفضل لفحص بها لوحة الغوص جديد بالنسبة لي. |
X-ray machines are also stationed at the docks or customs depot to scan cargo. | UN | كما توجد آلات أخرى تعمل بالأشعة السينية في الأرصفة أو في مستودع الجمارك لفحص الحمولات. |