Subject to these considerations, due regard was also paid to equitable geographical distribution of training opportunities and gender balance. | UN | ومع مراعاة هذه الاعتبارات، تم إيلاء الاعتبار الواجب أيضا للتوزيع الجغرافي العادل لفرص التدريب والتوازن بين الجنسين. |
Women are accorded equal opportunities, in all legal matters including civil matters, to that of men in exercising their rights. | UN | وفي جميع المسائل القانونية، بما فيها المسائل المدنية، تحصل المرأة على فرص متساوية لفرص الرجل في ممارسة حقوقها. |
They need opportunities to be productive and to lead a self-fulfilling life. | UN | وهم بحاجة لفرص تُمكﱢنهم من اﻹنتاج والعيش في حالة تلبي متطلباتهم. |
These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. | UN | وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة. |
Unless this deadlock is broken, the opportunities for yet another generation of children will be destroyed. | UN | وبدون فتح ذلك الطريق المسدود، سيكون الدمار مصيرا لفرص جيل آخر من الأطفال. |
The Board also appreciated the opportunities for collaboration premised on the existing cooperation with civil society organizations and tertiary institutions and universities. | UN | وأعرب عن تقديره لفرص التعاون المتاحة عن طريق التعاون القائم مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الثلاثية والجامعات. |
They particularly appreciated opportunities to meet treaty bodies in private working sessions. | UN | وأعربوا عن تقدير خاص لفرص الاجتماع مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في جلسات عمل خاصة. |
At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. | UN | وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر. |
At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. | UN | وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار البلدان على مكافحة الفقر. |
However, traditional customs and attitudes could still impede women's access to credit and business opportunities. | UN | ومع ذلك، فإن العادات والمواقف التقليدية قد لا تزال تشكل عائقا أمام وصول المرأة لفرص الائتمانات والأعمال التجارية. |
Horizontal challenges expand the scope of the areas where opportunities for women have been traditionally limited. | UN | وتوسع التحديات الأفقية نطاق المجالات التي ظلت تقليدياً محدودة بالنسبة لفرص المرأة. |
Equal opportunities with men to serve as representatives of Government at international level and as participants in the work of international organizations | UN | فرص مكافئة لفرص الرجال لتمثيل الحكومة على الصعيد الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية |
Trade policies and foreign direct investment which promote sustainable employment opportunities will increase access and participation by women. | UN | كما أن سياسات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر بتعزيزها لفرص العمل المستدامة تزيد فرص المشاركة من جانب المرأة. |
The second chapter, the heart of the report, provides an overview of the funding opportunities indentified for the destruction of ozone-depleting substance banks. | UN | ويقدم الفصل الثاني، وهو جوهر التقرير، عرضاً عاماً لفرص التمويل المحددة لتدمير مصارف المواد. |
In addition to the immediate protection benefit, the strategic use of resettlement is expected to be conducive to creating local integration opportunities. | UN | ومن المنتظر، إضافة إلى ميزة الحماية الفورية، أن يكون الاستعمال الاستراتيجي لإعادة التوطين محفزا لفرص الإدماج المحلي. |
Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. | UN | وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة. |
Another expressed concern was the perceived lack of career development opportunities and the lack of transparency in decision-making on career issues. | UN | وأعرب آخرون عن القلق إزاء ما يعتبرونه انعداما لفرص التطوير الوظيفي وانعدام الشفافية في صنع القرارات المتعلقة بالقضايا المهنية. |
This type of arrangement should be given low priority, at least until possible alternative training opportunities have been fully investigated. | UN | وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة. |
Our country, in this context, is a symbol of prospects for the future. | UN | فبلادنا، في هذا السياق، رمز لفرص المستقبل. |
In many ways, therefore, Africa represents a beacon of opportunity for international cooperation and partnership. | UN | بالتالي، تمثل أفريقيا من وجوه عديدة مرشدا لفرص التعاون والشراكة الدوليين. |
That is a serious setback for the global economy and especially for the chances of developing countries to improve their participation in international trade. | UN | ويمثل ذلك نكسة خطيرة للاقتصاد العالمي وخاصة لفرص البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة الدولية. |