"لفقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of
        
    • the loss
        
    • to lose
        
    • losing
        
    • lost
        
    • of loss
        
    It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident. UN وتدفع هذه الإعانة نتيجة لفقد القدرة البدنية أو الذهنية في أعقاب التعرض لحادث.
    We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts. UN وندين كافة الأعمال الإرهابية ونأسف أشد الأسف لفقد الأرواح وللدمار الذي تسببه تلك الأعمال.
    Thorough investigation procedures are in place for investigations into the loss, theft or attempted theft of weapons, ammunition and explosives. UN وتوجد إجراءات بحث دقيقة لإجراء عمليات بحث بالنسبة لفقد الأسلحة والذخائر والمتفجرات أو سرقتها أو محاولة سرقتها.
    Are you willing to lose your job over this? Open Subtitles هل أنتي مستعدة لفقد وظيفتك بسبب هذا الأمر؟
    The two families are also said to be in danger of losing their homes, which are part of a housing complex for civil servants. UN ويقال أيضا إن اﻷسرتين معرضتان لفقد منزليهما، وهما جزء من مجمع سكني لموظفي الخدمة المدنية.
    A large number of workers were dismissed as a result of lost markets and increased transportation costs. UN لقد طرد عدد كبير من العمال نتيجة لفقد أسواق وارتفاع نفقات النقل.
    Our first words are to express our consternation at the loss of thousands of human lives, bringing so much pain and suffering to the Central American family. UN ولا نملك في البداية إلا اﻹعراب عن جزعنا لفقد اﻵلاف من اﻷشخاص، اﻷمر الذي سبب آلاما وأحزانا جمة ﻷسرة أمريكا الوسطى.
    There will be a further accentuation of the feminization of poverty due to their loss of jobs. UN وسيترتب على ذلك المزيد من تأنيث الفقر نظرا لفقد النساء لعملهن.
    We extend our most sincere condolences to the people of Malaysia on the loss of their great leader. UN وإننا نعرب عن أخلص تعازينا لشعب ماليزيا لفقد قائده العظيم.
    As an attractive tourist destination with a rich natural and cultural heritage, Croatia is very vulnerable to the loss of its cultural heritage in times of peace as well. UN وكرواتيا كمنطقة سياحية جذابة ذات تراث طبيعي وثقافي يتميز بالثراء معرضة بشدة لفقد تراثها الثقافي في أوقات السلم أيضا.
    Previous attempts to introduce such a system had not been accepted and risked a loss of support. UN ولم تقبل المحاولات السابقة لإدخال العمل بمثل هذا النظام وانطوت على المخاطرة لفقد الدعم.
    Council members expressed their outrage at the incident and lamented the loss of life and property resulting from the violence. UN وأعرب أعضاء المجلس عن غضبهم للحادث وعن أسفهم لفقد أرواح وممتلكات بسبب العنف.
    I'm not quite ready yet to lose all my faith in humanity. Open Subtitles لست مستعدّ جدا لحد الآن لفقد كلّ ي إيمان في الإنسانية.
    First, in the formal sector, women tend to lose their jobs faster than men, and usually have lower unemployment and social security benefits. UN أولا، تتعرض المرأة، في القطاع المنظم، لفقد عملها بأسرع مما يفقد الرجل عمله، وعادة تحصل على استحقاقات بطالة وضمان اجتماعي أقل.
    Self-employment also becomes more precarious because individual producers and traders are apt to lose their market niche. UN كما أصبح العمل للحساب الخاص أكثر تزعزعا لأن المنتجين والتجار الأفراد عُرضة لفقد مكانهم الملائم بالسوق.
    The second reason for the low divorce rate is that women fear losing their children if they pressure for divorce. UN والسبب الثاني لانخفاض معدل الطلاق يتمثل في خشية النساء لفقد أطفالهن في حالة مطالبتهن بالطلاق.
    Moreover, women were at greater risk of losing their jobs and found it harder to re-enter the workforce than men, and they increasingly found themselves in precarious jobs where they were exposed to violence and discrimination. UN وإلى جانب ذلك فإن المرأة معرضة لفقد عملها بقدر أكبر، والعودة إلى القوة العاملة تكون بالنسبة إليها أصعب مما هي بالنسبة إلى الرجل، ويتزايد وجودها في أعمال غير مستقرة تتعرض فيها للعنف والتمييز.
    But with reduced government subsidies, the science sector lost, among other things, its market and its main source of funding. UN وفي إطار انخفاض اﻹعانات الحكومية، تعرض القطاع العلمي لفقد سوقه ومصدر تمويله اﻷساسي، من بين أمور أخرى.
    In many countries, the poor suffered disproportionately from the effects of structural adjustment, as a result of loss of income and livelihoods. UN وفي كثير من البلدان، عانى الفقراء قدراً غير متكافئ من آثار التعديل الهيكلي، نتيجة لفقد الدخل وأسباب العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus