I warned Mademoiselle Monro that she would need courage and that it might prove to be most dangerous. | Open Subtitles | لقد حذرت الأنسة مونرو انها ستكون فى حاجة الى الشجاعة لأن الأمر قد يكون خطيرا جدا |
I warned the villagers of your plan, just in time. | Open Subtitles | لقد حذرت القرويين من خطتك, في الوقت المناسب |
I warned everyone on this list, but... | Open Subtitles | ...لقد حذرت جميع من في هذه اللائحة، لكن لنرى فقط كم عدد الأسماء المعرضة للخطر |
I warned you something like this might happen. | Open Subtitles | لقد حذرت من أن شيئا مثل هذا قد يحدث. |
Egypt, on many levels and more than once, has warned of the grave negative consequences of the policies of settlements and land confiscation. | UN | لقد حذرت مصر غير مرة، وعلى كافة المستويات، من اﻵثار السلبية الخطيرة التي يمكن أن تنتج عن سياسات الاستيطان ومصادرة اﻷراضي. |
I warned the bastard, but he kept on comin'anyway. | Open Subtitles | لقد حذرت هذا الحقير لكنه أستمر بالتقدم |
I warned the English to go back home. | Open Subtitles | لقد حذرت الانجليز للعوده لبلادهم |
I warned your father against giving him sanctuary. | Open Subtitles | لقد حذرت والدك من إعطائه ملاذاً. |
For months, I warned the police about the threat to our city posed by Hugo Strange's freaks, by the murderer Fish Mooney, and how did they protect you? | Open Subtitles | لقد حذرت الشرطة لأشهر من التهديد الذي طال مدينتنا بواسطة مسوخ (هوغو سترينج) وبمقتل (فيش موني)، وكيف حموكم؟ |
I warned AJ to, uh, to play dumb about Ty, so I think that if he keeps quiet, he'll be fine. | Open Subtitles | لقد حذرت (إي.جي) بأن يتظاهر بعدم المعرفة بأمر (تاي) لذا أعتقد أنه إن بقي صامتاً فسيكون بخير |
I warned those guys that one day Crain would come after all of us. | Open Subtitles | لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما سيسعى (كرين) خلفنا كلنا |
I warned everyone. | Open Subtitles | لقد حذرت الجميع |
I warned Wayne about them little black boxes. | Open Subtitles | (لقد حذرت (واين من هذا الصندوق الأسود الصغير |
I warned your... grandfather of what his greed would summon. | Open Subtitles | لقد حذرت جدّك مِن مغبَة جشعه |
I warned the others that I wouldn't. | Open Subtitles | لقد حذرت الآخرين انني لن افعل . |
I warned you not to mess with me. | Open Subtitles | لقد حذرت من ألا تعبث معي |
I warned Trey, that boy was not like the rest of us. | Open Subtitles | (لقد حذرت (تراي ذلك الصبي لم يكن كبقيتنا |
I warned these two. | Open Subtitles | لقد حذرت هذين الإثنين |
Beginning more than a year ago and on more than one occasion, the Syrian Government has warned of the serious dangers that could result from the possibility that armed terrorist groups might use chemical weapons in Syria. It has also conveyed information regarding the activities of those groups in formal letters to both the Secretary-General and the Security Council. | UN | لقد حذرت الحكومة السورية منذ أكثر من عام، وفي أكثر من مناسبة، من المخاطر الجدية المترتبة على احتمال قيام مجموعات إرهابية باستخدام المواد الكيماوية في سوريا، وأخطرت كلا من الأمين العام ومجلس الأمن بمعلومات حول نشاطات هذه المجموعات في رسائل رسمية بهذا الخصوص. |
The League of Arab States has warned of the danger of such activity and has asked the Quartet and the Security Council to take urgent steps to make sure that Jerusalem is protected because it is an occupied territory. The 1949 Fourth Geneva Convention, which establishes the importance of protecting the sacred heritage of mankind, must be implemented. | UN | لقد حذرت جامعة الدول العربية من خطورة هذا الموقف، مطالبة مجلس الأمن والمجموعة الرباعية الدولية بالتدخل العاجل لوقف تلك الممارسات الإسرائيلية باعتبار أن القدس الشرقية هي أرض محتلة طبقا لقرارات الشرعية الدولية وتُطبّق عليها اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وتشكل حمايتها وحماية تراثها الإنساني والتاريخي وحماية مقدساتها مسؤولية أساسية للمجتمع الدولي. |
I've warned Sir Francis Bryan to stay away from you. | Open Subtitles | لقد حذرت السير فرانسيس بريان للبقاء بعيدا عنك |