"لقضاة المحكمة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judges of the International Tribunal
        
    • judges of the Tribunal
        
    • for the judges of
        
    • the judges of the International Court
        
    The pension scheme of judges of the International Tribunal should likewise be reviewed at the same session. UN وينبغي بالمثل استعراض نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية في الدورة ذاتها.
    The Assembly also decided to amend article 1 of the respective Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In his letter, Judge Jorda indicates that, according to the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal should be able, in certain situations, to compensate persons who may have been wrongfully detained, prosecuted or convicted by the Tribunal. UN وأشار الرئيس جوردا في رسالته إلى أنه، وفقا لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ينبغي أن تتمكن المحكمة في بعض الحالات من دفع تعويضات إلى الأشخاص الذين يحتمل أن تكون المحكمة قد احتجزتهم أو حاكمتهم أو أدانتهم خطأ.
    The Committee has no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of the International Tribunal for Rwanda to take account of the hardship classification of the duty station. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة.
    In that regard, the President proposed that, effective 1 January 2010, the annual remuneration of the members of the Tribunal be adjusted in line with that of the members of the Court, as a result of which the monthly remuneration of judges of the Tribunal would remain approximately the same as in 2009. UN وفي هذا الصدد، اقترح الرئيس أن يتم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 تعديل الأجر السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار بحيث يتسق مع أجر أعضاء محكمة العدل الدولية، ونتيجة لهذا التعديل، سيظل الأجر الشهري لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار مماثلا تقريبا لما كان عليه في عام 2009.
    72. The Meeting also considered the matter of pensions for the judges of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ٧٢ - ونظر الاجتماع أيضا في مسألة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    8. The following were the conditions of service and allowances proposed by the Secretary-General for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia: UN ٨ - وفيما يلي شروط الخدمة والبدلات التي اقترحها اﻷمين العام لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة:
    In this connection, the Committee recommends that the conditions of service and allowances which would be approved for the judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia be extended to the judges of the International Tribunal for Rwanda. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Paragraph 9: The conditions of service and allowances which would be approved for the judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia should be extended to the judges of the International Tribunal for Rwanda. UN الفقرة ٩: انسحاب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    17. Travel and subsistence regulations for the judges of the International Tribunal are proposed to be the same as those applicable to ICJ. UN ١٧ - ويقترح أن يكون نظام السفر واﻹقامة بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية مطابقة للنظام المعمول به بالنسبة لمحكمة العدل الدولية.
    5. The pension scheme for judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, under the current arrangements, is similarly non-contributory. UN 5 - ولا يستند نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، هو أيضا، إلى الاشتراكات بموجب الترتيبات الحالية.
    28. In section VIII, paragraph 6, of its resolution 53/214, the Assembly approved pension scheme regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 28 - وفي الفقرة 6 من الجزء الثامن من القرار 53/214، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية المستحقة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    13. Postponement of the first election of the members of the Commission was not the first such action undertaken by the Meeting: the first election of the judges of the International Tribunal for the Law of the Sea was postponed by the Meeting for over 14 months. UN 13 - ولم يكن تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة أول إجراء اتخذه الاجتماع: فقد أجل هذا الاجتماع الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار لما يزيد عن 14 شهرا.
    2. Also decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to replace that article with the provisions set out in annex II to the present resolution; UN 2 - تقرر أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثاني من هذا القرار؛
    2. Also decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to replace that article with the provisions set out in annex II to the present resolution; UN 2 - تقرر أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    Pension Scheme Regulations for judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (based on the provisions of section VIII of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998 and applicable as from 1 January 1999) UN النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (استنادا إلى أحكام الفرع الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والمعمول به اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999)
    On 4 October 2007 the Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia addressed a letter to the Secretary-General on the pensions of the judges of the International Tribunal (see annex). UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجه مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة رسالة إلى الأمين العام تتعلق بالمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية (انظر المرفق).
    10. With regard to the pension benefits of the judges of the Tribunals, it has been recalled that the General Assembly, in section VIII, paragraph 6, of its resolution 53/214, approved the pension scheme regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively. UN 10 - فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين، أشير إلى أن الجمعية العامة أقرّت، في الفقرة 6 من الجزء ثامنا من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي.
    (a) The pension scheme for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda should, respectively, remain a defined-benefit scheme; UN (أ) أن يظل نظام المعاشات لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو نظام استحقاق محدد؛
    In addition, it observed that while the General Assembly had decided to apply to the judges of the International Court of Justice the methodology used by ICSC for United Nations staff members, the Meeting of States Parties had not taken such a decision for judges of the Tribunal as States parties were not in a position to make informed decisions on the applicability of that methodology to the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الوفد أنه بينما قررت الجمعية العامة أن تطبق على قضاة محكمة العدل الدولية المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يخص موظفي الأمم المتحدة، فإن اجتماع الدول الأطراف لم يتخذ مقررا مماثلا بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار لأنه لم يكن في مقدور الدول الأطراف أن تتخذ قرارات مستنيرة بشأن إمكانية تطبيق هذه المنهجية على المحكمة.
    It also supported the principle of equity in benefits for the judges of the International Court and the Tribunals. UN كما تؤيد المجموعة مبدأ الإنصاف في صرف المستحقات لقضاة المحكمة الدولية والمحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus