"لكل شخص الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • everyone has the right to
        
    • every person has the right to
        
    • everyone is entitled to
        
    • everyone shall have the right to
        
    • everyone the right to
        
    • every person shall have the right to
        
    • every person has a right to
        
    • everybody has the right to
        
    • every person shall be entitled to
        
    • every person is entitled to
        
    • every person the right to
        
    • everyone had the right to
        
    • every individual has the right to
        
    • all persons shall have the right to
        
    • Right of individual to
        
    The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. UN وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية.
    everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    everyone has the right to preservation of unique sites consistent with the fundamental rights of persons or groups living in the area. UN لكل شخص الحق في حماية اﻷماكن الفريدة على نحو يتسق مع الحقوق اﻷساسية لﻷشخاص أو الجماعات التي تعيش في المنطقة.
    Furthermore, every person has the right to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل شخص الحق في أن تستمع إليه محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    everyone shall have the right to profess or not to profess any religion. UN لكل شخص الحق في المجاهرة أو عدم المجاهرة باعتناق أي دين.
    Reaffirming also that, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to education, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل شخص الحق في التعليم، على النحو المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    In addition, article 23 states that everyone has the right to just and favourable conditions of work and remuneration, and to equal pay without discrimination, and article 24 stipulates that everyone has the right to reasonable working hours. UN وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة.
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. UN واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا.
    everyone has the right to information. UN يكون لكل شخص الحق في الحصول على المعلومات.
    Reaffirming also that, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to education, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل شخص الحق في التعليم، على النحو المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    595. It is recognized that everyone has the right to life, health, personal freedom, privacy, etc. UN ومن المعترف به أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية الشخصية والخصوصية، الخ.
    everyone has the right to freedom of conscience, of belief and of religious conviction. UN لكل شخص الحق في حرية الضمير والمعتقد والعقيدة الدينية.
    every person has the right to fair labour practices, including humane treatment and proper working conditions. UN و لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة، بما في ذلك المعاملة الإنسانية وظروف العمل المناسبة.
    52. The Constitution, in section 31, provides that every person has the right to fair and safe labor practices and remuneration. UN 52- ينص الدستور في البند 31 منه على أن لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة وسليمة وأجر منصف.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    everyone shall have the right to be informed of the quality of the environment and its protection. UN " 3 - وأنه لكل شخص الحق في أن يكون مطلعا على نوعية البيئة وحمايتها.
    Article 8 ensures everyone the right to establish trade unions. UN والمادة 8 تكفل لكل شخص الحق في تكوين نقابات.
    :: every person shall have the right to life and physical integrity. UN لكل شخص الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Article 50 recognizes that every person has a right to a fair and public hearing. UN وتقر المادة 50 بأن لكل شخص الحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    International human rights law posits that everybody has the right to education. UN ويفترض قانون حقوق الإنسان الدولي أن لكل شخص الحق في التعليم.
    96. Article 19 of the Constitution provides that every person shall be entitled to equality before the law. UN ٦٩- تنص المادة ٩١ من الدستور على أنه لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون.
    According to article 21 of the Constitution, every person is entitled to bring cases before the courts for the defense of his/her legitimate rights, liberties and interests. UN فحسب المادة 21 من الدستور، لكل شخص الحق في رفع قضايا أمام المحاكم دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    117. The Constitution of The Gambia guarantees every person the right to freedom of speech, expression and assembly. UN 117- يكفل دستور غامبيا لكل شخص الحق في حرية الكلام والتعبير والتجمع.
    While those guilty of wrongdoing deserved punishment, everyone had the right to protection under the Covenant. UN وفي حين أن مرتكبي الإساءات يستحقون العقاب، فإن لكل شخص الحق في أن توفر له الحماية بموجب العهد.
    In accordance with the Constitution every individual has the right to life, liberty, security and physical integrity. UN ووفقا للدستور يكون لكل شخص الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان وفي سلامة شخصه.
    143. Article 26 of the Constitution establishes that all persons shall have the right to inviolability of family life and privacy. UN ٣٤١ - تنص المادة ٦٢ من الدستور على أن لكل شخص الحق في ألا تنتهك حرمة حياته اﻷسرية والشخصية.
    Article 20 Right of individual to freedom of peaceful association. UN المادة 20 لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus