but we're not ready to pay anything close to that. | Open Subtitles | لكننا لسنا مستعدين للدفع أي شيء قريب من ذلك |
but we're not ready to be anything but spectators in this. | Open Subtitles | لكننا لسنا مستعدين لنكون أي شيء إلا مشاهدون في هذا |
but we're not the only Southerners who have suffered. | Open Subtitles | لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت |
We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, But we are not powerless to act now. | UN | نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن. |
Yeah, I know, But we don't need a DSL... so thanks for coming, and you guys can just go. | Open Subtitles | نعم, أعلم, لكننا لسنا بحاجة للـ دي سي أل لذا شكرا لقدومكم وأنتم أيها الشباب تستطيعون الذهاب |
I understand what you're getting at, but we're not what you think. | Open Subtitles | .. إنني أتفهَّم ما تمرين به .. لكننا لسنا كما تعتقدين |
but we're not that way, I'm afraid. We need each other. | Open Subtitles | لكننا لسنا كذلك، أخشى هذا نحن في حاجة ماسّة لبعضنا |
We have enough evidence, but we're not sure he's our guy. | Open Subtitles | ، لدينا أدلةً كافية لكننا لسنا متأكدين بأنهُ الشخص المطلوب |
It would be, but we're not here to sign anything. | Open Subtitles | سيكون كذلك لكننا لسنا هنا لتوقيع أي شيء. |
I mean, he's my dad, so it'll always be a little complicated, but we're not, like, estranged or anything. | Open Subtitles | إنه أبي. ستكون علاقتنا معقدة دائماً، لكننا لسنا منقطعين عن بعضنا. |
We're all nervous, but we're not elbow-deep in the president-elect. | Open Subtitles | كلنا متوترين، لكننا لسنا من يحشر ساعده بجوف الرئيس-المنتخب |
I hate to break it to you, but we're not shareholders. | Open Subtitles | أكره مصارحتك بالحقيقة المرّة، لكننا لسنا حملة أسهم |
We're not there yet, but we're not as far - as people may think. - Mmm. | Open Subtitles | لم نبلغ ذلك بعد، لكننا لسنا بعيدين كلّ البُعد. |
We saw Dr. Wyatt head to the stairwell, but we're not sure which direction he went. | Open Subtitles | رأينا الدكتور وايات يتجه للدرج و لكننا لسنا متأكدين من أي اتجاه ذهب |
I know this is going to sound crazy to you, but we're not where you think. | Open Subtitles | أعلم،أنَ ذلكَ سيبدو جنونياً لكِ لكننا.. لسنا متواجدين حيثُ تعتقدين |
I know you mean well, but we're not whatever you think we are. | Open Subtitles | أعرف أن نيتك طيبة، لكننا لسنا كما تعتقد. |
But we are not too proud to seek help when we need it and to acknowledge it when it is received. | UN | لكننا لسنا فخورين لطلب المساعدة عندما نحتاج إليها ونعترف به عند تلقيها. |
But we are not ready to wait for another 13 years. | UN | لكننا لسنا مستعدين لانتظار 13 عاماً أخرى. |
We are proud of our values But we are not too proud to admit that we can learn from other continents. | UN | ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى. |
But we don't know there was cross-contamination for sure. | Open Subtitles | و لكننا لسنا متأكدين من أنه يوجد تلوث |
I'm just as curious about you But we don't need to know, do we? | Open Subtitles | أنا ايضاً أشعر بالفضول حولكم لكننا لسنا بحاجة لذلك، صحيح؟ |
But we ain't going to Chicago, we're going to New York. | Open Subtitles | لكننا لسنا ذاهبين إلى شيكاغو نحن ذاهبون إلى نيويورك |
One of the best Asian teams but we aren't afraid of them. | Open Subtitles | واحدة من أفضل الفرق الآسيوية لكننا لسنا خائفين منهم. |
We are apostles, yet not apostles. | Open Subtitles | نحن حواريين، لكننا لسنا حواريين |
but we do not want to be " embraced " in this way. We need to look for common solutions. | UN | لكننا لسنا في حاجة لأن ' ' نحتضن`` بهذه الطريقة، بل يجب علينا إيجاد حلول مشتركة. |