"لكن بعد كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • But after all
        
    • But after everything
        
    But after all my explaining, you were still unable to understand me Open Subtitles لكن بعد كل التَوضيح، أنت ما زِلتَ غير قادرة على فَهْمي
    But after all these revelations, there's one mystery you still haven't explained. Open Subtitles لكن بعد كل هذه الشروح فلا يزال هناك لغزٌ لم توضحه
    But after all those Scotches I had to piss like a racehorse. Open Subtitles لكن بعد كل ما شربت احتجت أن أقضى حاجتى كجواد سباق
    Yeah, I thought about it, But after everything that happened last year-- Open Subtitles نعم فكرت بذلك, لكن بعد ..لكن بعد كل شيئ حدث العام الماضي
    But after everything that I've put her through, if I want any chance at it, Open Subtitles لكن بعد كل الهول الذي جعلتها تخوضه إذا أردت أي فرصة لذلك
    But after all, you're a businessman, not a contract killer. Open Subtitles لكن بعد كل شئ , أنت رجل أعمال لست قاتلاً
    But after all we've been through... is this how you want to say good-bye? Open Subtitles لكن بعد كل ماخضناه هل بهذه الطريقة تريدين قول وداعا؟
    But after all you've done, I'm not sure I can. Open Subtitles لكن بعد كل ما اقترفته لست واثقاً أني أستطيع ذلك
    But after all we've been through, I'm sure I don't need to tell you... that if you so much as send him a ham at Christmas, well- Open Subtitles لكن بعد كل ما خضناه، متأكد لا أحتاج لإخباركم أنه حتى لو أرسلتوا إليه لحمًا في العيد،
    But after all of these years of saying you'd never get into the family business, that's exactly what you've done. Open Subtitles لكن بعد كل هذه السنوات من قولك أنك لن تتدخل بأعمال العائلة هذابالضبطما فعلته.
    I saw Lance through his cancer treatment, But after all the years, the highs, the lows, neither of us had anything left. Open Subtitles لقد رأيته من خلال علاج السرطان لكن بعد كل هذه السنوات المرتفعات المنخفضات
    He might not have admitted it, but, after all, we were making so much progress together. Open Subtitles , ربما لم يعترف بذلك , لكن بعد كل شئ , كنا نتقدم سريعاً معاً لماذا توقف إذاً؟
    That's cute. But after all that happened here, you still stayed? Open Subtitles لكن بعد كل ما حصل هنا، بقيتِ على الرغم من هذا؟
    But after all these years, honey... something tells me they don't have you on speed dial. Open Subtitles لكن بعد كل هذه السنوات حبيبي شئ ما يخبرني أنهم لن يطلبونك
    I thought of that, But after all he's done for me... Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي
    You should, But after all these years, I doubt you will. Open Subtitles يجب عليك، لكن بعد كل هذه السنوات أشكفيذلك.
    I don't mean to sound paranoid, But after all these years, Open Subtitles لا أريد الشعور بالذعر، لكن بعد كل هذه السنوات
    But after everything that's happened the last few days, it jumped out at us. Open Subtitles لكن بعد كل ما حدث في الأيام الماضية خطر لنا
    I know you want me to go there, But after everything we've done to them, it's going to be a problem. Open Subtitles أعلم أنك تريدني الذهاب هناك لكن بعد كل ما فعلناه بهم سأواجه صعوبات
    I know making amends is a scary step, But after everything you've been through, this will be a piece of cake. Open Subtitles أعلمُ بأن الإصلاح شيءٌ مخيف، لكن بعد كل ما مررتِ بهِ، سيكون هذا أمرًا سهلاً.
    But after everything I've been through with my dad, we've never been closer. Open Subtitles , لكن بعد كل شئ لقد مررت بمشاكل مع أبى . نحن لم نكن ابداً مقربين من بعضنا البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus