"لكن حالما" - Traduction Arabe en Anglais

    • But once
        
    • But as soon as
        
    • But when
        
    • But the second
        
    But once the hunters had guns, the buffalo had little chance. Open Subtitles لكن حالما امتلك الصيّادون أسلحة، فلم يحظى الجاموس بأدنى فرصة.
    But once her flippers healed, she was good to go. Open Subtitles لكن حالما شفيت زعانفها .كانت على ما يرام للرحيل
    - Anne, I know this is hard, But once you get through this, then they can consider visitation again. Open Subtitles لكن حالما نتخطى هذا سوف يكون بإمكانهم إعادة النظر بأمر حق الزيارة مجدداً
    But as soon as you found out the effect that had on your dad, you went back home and you started plotting your revenge. Open Subtitles لكن حالما اكتشفت أثر ذلك على والدك، عدت إلى المنزل وخططت للانتقام
    It'll justify our presence there, But as soon as the report's filed, they'll pull us out. Open Subtitles سيحضر لتسجيل إجراءات الوصول قريبا ذلك سيبرر وجودنا هناك لكن حالما يصل التقرير سوف يسحبوننا
    I don't know, But once we get down to the cabin, we won't have access to the right equipment. Open Subtitles لا اعرف و لكن حالما ننزل للكوخ, فلن تكون لدينا القدرة للوصول للمعدات المطلوبة
    But once I'm gone, he'll forget about them in time, and they will be free. Open Subtitles لكن حالما أرحل, وقتها سوف ينسى أمرهم, وسيكونو أحرارا.
    But once you scale those walls... the effort is worth it. Open Subtitles لكن حالما تُزيل تلك الجدران... فإنّ الجُهد يستحقّ كلّ العناء.
    I know it's hard for you to believe But once she gets inside your head it Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليكِ أن تصدقي لكن حالما تدخل داخل دماغكِ
    Holding your breath, you're fine, But once you reach a certain point, you'll do anything to get back on top. Open Subtitles تحبسين أنفاسك، أنتِ بخير لكن حالما تصلين إلى مرحلة معينة، ستفعلين أي شيء لتخرجي من قعر الماء.
    The ship is currently in FTL But once it drops out, I'll attempt communication. Open Subtitles هذه السفينة في الانتقال الوميضيّ حاليًا، لكن حالما تفرغ، سأحاول أن أتّصل.
    But once I notice something, I can't ignore it anymore. Open Subtitles لكن حالما ألاحظ أمرًا، أعجز عن تجاهله بعدها.
    No, But once his deal is hammered out, he's gonna tell us about every other facet of the Serbians' operation. Open Subtitles لا، لكن حالما يصبح إتفاقه ،بأمان سيخبرنا بخصوص كل جانب أخر لعملية الصربيين
    But once THE ROUTE HAS BEEN LEARNED, THE NEXT TRIP IS EASY. Open Subtitles لكن حالما يُعلم المسار .فستصير الرحلة التاية سهلة
    But as soon as you write an article, it will all be so, um... Open Subtitles و لكن حالما تكتب مقالة عنى.. كل شئ سيكون
    I'm not taking orders just yet, But as soon as it's lunchtime... Open Subtitles لا أخذ الطلبات بعد لكن حالما يصل وقت الغذاء
    I will treat the boy, But as soon as he's well, get him out of Camelot. Open Subtitles سأعالج الصبي , و لكن حالما تتحسن حالته يجب عليه مغادرة كاميلوت.
    But as soon as this is over, we're gonna go find them. Open Subtitles لكن حالما ينتهي هذا سوف نذهب و نعثر عليهم
    But as soon as the link is broken the corona on the helicopter vanishes, leaving just a few spots on the lineman just to remind him you he's still sitting on a live power line! Open Subtitles لكن حالما ينقطع الإرتباط، يتلاشى أثر الهالة على الحوامة، تاركةً بقعاً قليلة فقط على رجل الصيانة لمجرد تذكيره
    But as soon as we get our infantry established, then we'll take it to the squids. Yeah. Open Subtitles و لكن حالما يتم تأسيس مؤسستنا بشكل جيد فسنقوم بعمل أكبر
    But when the Europeans arrived with their slaves... the dead saw a sinister opportunity. Open Subtitles لكن حالما وصل الأوروبيّون بعبيدهم، وجدوا فرصة سانحة.
    Now you and I never had this conversation, But the second she gets herself into trouble, priority one is keeping that trouble very far away from us. Open Subtitles ‏اعتبر أننا لم نجر هذا الحديث،‏ ‏لكن حالما تورط نفسها في المتاعب،‏ ‏‏ستكون أولويتنا ‏تجنب تلك المتاعب إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus