"لكن عند" - Traduction Arabe en Anglais

    • But when
        
    • But at
        
    • but by
        
    • But on
        
    Can't really make it out, But when you compare it to what we do know from Sandra Billingsley's London address... Open Subtitles لا يمكن حقا التعرف عليه، لكن عند مقارنته بما نعرفه من عنوان لندن لساندرا بيلينغسلي
    But when you add it up, Maria's homemade burger costs $2. 22. Open Subtitles لكن عند إضافة عنه، ماريا برغر محلية الصنع يكلف 2 دولار. 22.
    But when I'm gone, they'll think you helped me escape. Open Subtitles لكن عند ذهابى سيعتقدون انك ساعدتنى على الهرب
    But at this point, it's too late to start over. Open Subtitles لكن عند هذة اللحظة الوقت متاخر للبدء مرة اخرة
    But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place. Open Subtitles لكن عند الغسق ، يصبح السهل مكان أكثر خطورة.
    I see these images all look identical, but by the end of the sequence, the bird sits in a different position. Open Subtitles أرى هذه الصور كلها تبدو متطابقة لكن عند نهاية التسلسل الطائر يجلس في مكان مختلف
    But when we cut to this camera, they've disappeared. Open Subtitles و لكن عند النظر إلى هذه الكاميرا فلا نرى شيئا
    But when I made my choice, I knew I'd never have any of those things. Open Subtitles لكن عند إتخاذي قراري علمت أن شيىء لن يحدث منها
    But when you're released from prison, you'll be too old to remember. Open Subtitles لكن عند إطلاق سراحك من السجن, ستكونين أكبر من أن تتذكري هذا
    I'd want to be doing the same thing, But when an abduction is reported, the parents are Debriefed separately. Open Subtitles ارغب بفعل نفس الشيء ايضا لكن عند التبليغ عن عملية خطف يتم استجواب الوالدين على انفراد
    But when the moon is full ♪ On a starlit night Open Subtitles لكن عند اكتمال القمر فى ليلة مليئة بالنجوم
    Well, it chaps my ass to say this, But when you got lame horses, you put them down. Open Subtitles أنه يؤرقني قول ذلك لكن عند امتلاكك لخيل ضعيفة عليك بعدم ركوبها.
    He said that two men killed his wife, But when officers arrived, he changed his story. Open Subtitles قال بان رجلين قتلا زوجته لكن عند وصول الضباط غير روايته اضاف امراة
    But when this war is over, I'm going to work in his business. Open Subtitles لكن عند أنتهاء الحرب هذهِ، أنا سأشتغل مع والدي.
    We're OK in the sun, But at dusk it starts to freeze. Open Subtitles نكون مرتاحين في وقت الشمس لكن عند الغروب يبدأ الجو بالتجمد
    That's just a test pattern, But at 8:00 there's a broadcast, and then you find out what's on. Open Subtitles هذا فقط نموذج اختبار لكن عند الساعة الثامنة سيبدأ البث و عندها ستكتشف ما الذي سنراه
    But at some point, we think this man left the agency. Open Subtitles لكن عند مرحلةٍ ما، نعتقدُ أنّ هذا الرّجل غادر الوكالة.
    Okay, But at some point, you'll feel worthier, right? Open Subtitles حسنا , لكن عند نقطة ما ستشعر بالجدارة , صحيح ؟
    Um... But at that point, it was too late. Open Subtitles لكن عند هذه اللحظة، كان الوقت قد تأخر
    But at the end of the day, no matter how much we hate all this ugly business... a man's got to eat. Open Subtitles لكن عند نهاية اليوم لايهم الى اى درجة نكره هذا العمل البشع فالرجل يجب أن يأكل
    but by the time I got into the living room, everything was fine. Open Subtitles لكن عند وصلي إلى غرفة المعيشة كل شيء على ما يرام.
    But on the more negative note, it has recently come to my attention that some of the merchandise in this store has gone missing. Open Subtitles لكن عند النقطة السلبية الكبيرة طرأت إلى ذهني مؤخراً أن أحدى البضائع في هذه المحلات مفقودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus