"للأمراض المنقولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • transmitted diseases
        
    • transmitted infections
        
    • transmitted disease
        
    • vector-borne disease
        
    • of STI
        
    • diseases transmitted
        
    The Committee also expresses concern about the high rates of sexually transmitted diseases and teenage pregnancy. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات.
    The Committee also expresses concern about the high rates of sexually transmitted diseases and teenage pregnancy. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات.
    The lack of adequate global surveillance for sexually transmitted diseases is especially egregious given evidence that incident cases of sexually transmitted infections appear to have increased since 1994. UN وفي ضوء الأدلة التي تشير إلى زيادة حالات الإصابة بهذه الأمراض منذ عام 1994، تتجسد مساوئ الافتقار إلى المراقبة العالمية الكافية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The Act also prohibits wilful transmission of sexually transmitted infections, including HIV. UN ويحظر المرسوم أيضاً النقل المتعمد للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري.
    Babies are most susceptible to sexually transmitted disease and HIV associated infections. UN والأطفال هم الأكثر تعرّضاً للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإصابات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    For example, wetland ecosystems provide water purification and flood regulation but they can also be a source of vector-borne disease. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    Five young girls who had been lured, early, into prostitution were treated for sexually transmitted diseases and a series of laboratory tests were conducted before their admission to the facility. UN وقد تلقت خمس فتيات صغيرات استُدرجن في سن مبكرة للعمل في البغاء علاجا للأمراض المنقولة جنسيا وأجريت لهن سلسلة من الفحوص المخبرية قبل قبولهن في المرفق.
    In 1996, Brazil introduced its national programme for sexually transmitted diseases and AIDS, which ensures universal access to antiretroviral treatment. UN ففي عام 1996 قدمت البرازيل برنامجها الوطني للأمراض المنقولة جنسيا والإيدز، والذي يضمن حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Concerned that the girl child has furthermore become a victim of sexually transmitted diseases and the human immunodeficiency virus, which affects the quality of her life and leaves her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Concerned that the girl child has furthermore become a victim of sexually transmitted diseases and the human immunodeficiency virus, which affects the quality of her life and leaves her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    yearly diagnosis and effective treatment of sexually transmitted diseases. UN - التشخيص السنوي والعلاج الفعال للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Concerned that the girl child has furthermore become a victim of sexually transmitted diseases and the human immunodeficiency virus, which affect the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Concerned that the girl child has furthermore become the victim of sexually transmitted diseases and increasingly of the human immunodeficiency virus, which have a serious impact on the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أضحت على نحو مطرد ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Concerned that the girl child has furthermore become the victim of sexually transmitted diseases and increasingly of the human immunodeficiency virus, which have a serious impact on the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أضحت على نحو مطرد ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Concerned that the girl child has furthermore become the victim of sexually transmitted diseases and increasingly of the human immunodeficiency virus, which have a serious impact on the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أضحت على نحو مطرد ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Concerned that the girl child has furthermore become the victim of sexually transmitted diseases and increasingly of the human immunodeficiency virus, which have a serious impact on the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أضحت على نحو مطرد ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Implementation of the `syndromic management " of sexually transmitted diseases has been strengthened. UN وقد تم دعم تنفيذ " إدارة المتلازمات " للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    However medical treatment for sexually transmitted diseases is available to all, not as a specific programme but as part of the usual services provided by the State. UN ومع ذلك، يتاح العلاج الطبي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي للجميع، لا كبرنامج محدد وإنما كجزء من الخدمات العادية التي توفرها الدولة.
    It also arranged a study of sexually transmitted infections among urban men in Gilgit, Buner and Peshawar. UN ورتبت أيضا دراسة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الرجال في المناطق الحضرية في جيلجيت وبونر وبيشاور.
    Secondly, nearly 100 per cent of the clients in regional sexually transmitted disease (STD) facilities are afforded appropriate counselling, diagnosis and treatment for STDs, including HIV counselling. UN ثانيا، يزود نحو 100 في المائة من الزبائن في المرافق الإقليمية للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بخدمات ملائمة في مجال الاستشارات والتشخيص والعلاج ضد هذه الأمراض، بما في ذلك المشورة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    For example, wetland ecosystems provide water purification and flood regulation but they can also be a source of vector-borne disease. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    Modified Syndromic Approach of STI management UN نهيج الأعراض المتلازمة المعدل للتصدي للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    Epidemiological surveillance of diseases transmitted by food UN المراقبة الوبائية للأمراض المنقولة بواسطة الأغذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus