"للإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Declaration
        
    • Declaration of
        
    • advertising
        
    • statement
        
    • publicity
        
    • publicize
        
    • launch
        
    • declare
        
    • the announcement
        
    • declaring
        
    • announce
        
    • a declaration
        
    • the proclamation
        
    • will be the
        
    • advertise
        
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    China believes that the Declaration should draw upon past experience and briefly summarize the outcome of the previous three disarmament decades. UN وترى الصين أنه ينبغي للإعلان أن يستفيد من التجارب السابقة وأن يلخص بإيجاز نتائج العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح.
    However, at the national level implementation of the Declaration is still lacking. UN غير أن التنفيذ الفعلي للإعلان على الصعيد الوطني لا يزال مفتقداً.
    Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights UN الذكرى السنوية الخامسة والخمسون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    The legal analysis in that chapter dealt with the extent of the binding value of the Declaration. UN وقد نظر التحليل القانوني الوارد في هذا الفرع في مدى ما للإعلان من قيمة ملزمة.
    It will assess individual countries' implementation of the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance. UN فهي ستقيِّم تنفيذ البلدان كل على حدة للإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات.
    Clearly, the Declaration to be adopted at the end of this summit must not be just another statement. UN ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر.
    Effective promotion of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities UN 60/160 التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    The central focus of the Declaration is not the recognition of these rights, but their reiteration and the protection of activities for their promotion. UN ولا يتمثل التركيز الرئيسي للإعلان في الاعتراف بهذه الحقوق، ولكن في تأكيدها وحماية أنشطة الترويج لها.
    Compliance of Member States with the Declaration and other resolutions on decolonization UN 1 - امتثال الدول الأعضاء للإعلان وللقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    The Centre produced a series of outreach materials to contribute to a better understanding of the Declaration. UN وأنتج المركز سلسلة من مواد التوعية للإسهام في إيجاد فهم أفضل للإعلان.
    The Court made it very clear that it did not even consider whether the Declaration was justified, or whether it produced any legal effects. UN فالمحكمة أوضحت جيدا أنها لم تدرس قط ما إذا كان للإعلان ما يبرره، أو ما إذا ترتبت عليه أية آثار قانونية.
    For CARICOM, the central message of the Declaration is a global consensus on strengthened commitment to action to address NCDs and their risk factors at all levels. UN بالنسبة للجماعة الكاريبية، الرسالة الأساسية للإعلان هي توافق عالمي على تعزيز الالتزام بالعمل من أجل معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطرها، على جميع المستويات.
    That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself. UN ومع ذلك، فهذا الرقم لا يقاس مقارنة بالـ 750 مليون نسمة الذين كانوا يعيشون في ظل هذه الظروف في عام 1945، مما يدل على الدور الإيجابي للإعلان وللأمم المتحدة نفسها.
    Effective promotion of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities UN 60/160 التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Today, we renew our support for the Declaration and affirm our intention to continue working to achieve the Goals by the year 2015, as we have pledged. UN واليوم نجدد دعمنا للإعلان ونؤكد عزمنا على مواصلة العمل لبلوغ هذه الأهداف بحلول الموعد الذي تعهدنا به لعام 2015.
    I therefore call upon all Member States to be, in a committed and constructive manner, the unconditional and faithful guarantors of the Declaration. UN لذلك أدعو جميع الدول الأعضاء، إلى أن تكون الضامنة غير المشروطة والمخلصة للإعلان وبطريقة ملتزمة وبناءة.
    Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights UN الذكرى السنوية الخامسة والخمسون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    In addition, the latter Council develops ethical principles of advertising. UN وفضلا عن ذلك وضع المجلس الأخير مبادئ أخلاقية للإعلان.
    This included the design and development of computer systems and the conduct of publicity and public education campaigns. UN وشمل ذلك تصميم ووضع نظم للحواسيب وتنظيم حملات للإعلان وتثقيف الجمهور.
    The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    I have a foundation to launch and I have no funding. Open Subtitles لديّ مؤسّسة للإعلان عن بدئها، و ليس بحوزتي أموال لتمويلها
    Two days of torrential rains were all it took to declare once more a state of emergency. UN وكان يومان من الأمطار الجارفة كافيَين للإعلان مرة أخرى عن حالة طوارئ.
    AD HOC COMMITTEE OF THE GENERAL ASSEMBLY FOR the announcement OF VOLUNTARY CONTRIBUTIONS TO THE 2001 PROGRAMME UN لجنة الجمعية العامة المخصصة للإعلان عن التبرعات لبرنامج
    National Law 26,063 was issued in 2005, adding a major incentive for declaring domestic servants under employment legislation. UN وصدر عام 2005 القانون الوطني 26063 الذي يضيف حافزا رئيسيا للإعلان عن خدم المنازل بمقتضى تشريع العمل.
    Member States were also invited to use these events as an opportunity to announce national actions in celebrating Forests 2011. UN كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011.
    Furthermore, the legal consequences of a Declaration of absence and a Declaration of death, including in terms of property administration, guardianship and parental authority, should be clearly prescribed by law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينص القانون بوضوح على التبعات القانونية للإعلان عن غياب شخص أو وفاته، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة الممتلكات والوصاية والسلطة الأبوية.
    A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the proclamation. UN ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان.
    Ambassador William J. Vanden Heuvel, Chairman, United States Coordinating Committee for UDHR50, will be the guest speaker. All delegations and Secretariat staff are invited to attend. UN فاندن هيوفل، رئيس لجنة التنسيق اﻷمريكية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وجميع الوفود والموظفين مدعوون للحضور.
    Issuing a national employment bulletin to advertise job vacancies inside Egypt and abroad as a service to job seekers. UN إصدار نشرة قومية للتوظيف للإعلان عن فرص العمل المطلوبة في الداخل والخارج لتسهيل حصول طالب العمل عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus