"للإعلان عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to announce
        
    • publicize the
        
    • advertise
        
    • declare
        
    • advertising
        
    • to publicize
        
    • announcement
        
    • announcing
        
    • launch
        
    • announce the
        
    • for declaring
        
    • announcements
        
    • declaration of
        
    • the proclamation of the
        
    • announce our
        
    Member States were also invited to use these events as an opportunity to announce national actions in celebrating Forests 2011. UN كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011.
    The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    Issuing a national employment bulletin to advertise job vacancies inside Egypt and abroad as a service to job seekers. UN إصدار نشرة قومية للتوظيف للإعلان عن فرص العمل المطلوبة في الداخل والخارج لتسهيل حصول طالب العمل عليها.
    This regime has continued to refuse to even declare its intention to do so. UN ويواصل هذا النظام رفضه حتى للإعلان عن نيته لعمل ذلك.
    However, it did not support the proposal to reduce the advertising time for vacancy announcements to 30 days. UN بيد أنه لا يزكي مقترح تخفيض الفترة المحددة للإعلان عن الشواغر إلى 30 يوما.
    There was also a special public service announcement campaign for the opening of the Mapel Transitional Facility UN وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل
    I have this press conference announcing the launch this week. Open Subtitles لدي هذا المؤتمر الصحفي للإعلان عن الإصدار هذا الأسبوع
    I have a foundation to launch and I have no funding. Open Subtitles لديّ مؤسّسة للإعلان عن بدئها، و ليس بحوزتي أموال لتمويلها
    Special devices were installed to announce stops for blind persons. UN وتم تركيب أجهزة خاصة للإعلان عن المواقف لفائدة المكفوفين.
    All right, everybody, it's time to announce prom king and queen. Open Subtitles الجميع هذا الوقت للإعلان عن الملك و الملكة للحفل الراقص
    It ls now time to announce the names of this week's lucky draw winners, at R City Mall. Open Subtitles حان الوقت الآن للإعلان عن أسماء الفائزين في سحب هذا الأسبوع ، في مركز أر التجاري.
    Activities of the Department of Public Information to publicize the work and decisions of the General Assembly UN أنشطة إدارة شؤون الإعلام للإعلان عن أعمال الجمعية العامة وقراراتها
    Campaigns to publicize the content of existing laws. CHAPTER III UN :: القيام بحملات للإعلان عن مضمون القوانين القائمة.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been taken to publicize the initial report of the Netherlands Antilles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم بذل جهود كافية للإعلان عن التقرير الأولي لجزر الأنتيل الهولندية.
    They provide a unique opportunity for partnerships to advertise and promote their efforts and activities to an intergovernmental forum. UN وهي تتيح فرصة فريدة للشراكات للإعلان عن جهود وأنشطة الشراكات الرامية إلى إقامة منتدى حكومي دولي والترويج لها.
    This regime has continued to refuse to even declare its intention to do so. UN ويواصل هذا النظام رفضه حتى للإعلان عن نيته لعمل ذلك.
    The same rule applies if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. UN ونفس القاعدة تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل.
    Unfortunately the timing for this announcement is not ideal. Open Subtitles لسؤ الحظ الوقت للإعلان عن هذا ليس مناسباً
    We need to call our publicist and arrange a series of interviews announcing your return to the company. Open Subtitles علينا المناداة على إشهاريينا وإعداد سلسلة من اللقاءات الصحفية، للإعلان عن عودتك للشركة.
    National Law 26,063 was issued in 2005, adding a major incentive for declaring domestic servants under employment legislation. UN وصدر عام 2005 القانون الوطني 26063 الذي يضيف حافزا رئيسيا للإعلان عن خدم المنازل بمقتضى تشريع العمل.
    Furthermore, the legal consequences of a declaration of absence and a declaration of death, including in terms of property administration, guardianship and parental authority, should be clearly prescribed by law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينص القانون بوضوح على التبعات القانونية للإعلان عن غياب شخص أو وفاته، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة الممتلكات والوصاية والسلطة الأبوية.
    He welcomed the request to the President of the General Assembly to launch a preparatory process for the proclamation of the Decade for People of African Descent. UN ورحب بالطلب الموجه إلى رئيس الجمعية العامة لبدء عملية تحضيرية للإعلان عن عقد المنحدرين من أصل أفريقي.
    What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل للإعلان عن تخفيض أسعارنا من حملة إعلانية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus