The phrasing or name of a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
The Ihlen Declaration was for many years a classic example of a unilateral declaration. | UN | ولقد اعتبر إعلان إهلن لمدة طويلة مثالا تقليديا للإعلان الانفرادي. |
Thus, reclassification seeks to change the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the " reclassifying " State or organization. | UN | وعلى ذلك، فإن المقصود من إعادة التكييف هو تعديل النظام القانوني للإعلان الانفرادي في سياق العلاقة بين الدولة أو المنظمة المصدرة للإعلان الانفرادي والدولة أو المنظمة التي " تعيد تكييفه " . |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً إلى الأثر القانوني المقصود. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً إلى الأثر القانوني المقصود. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. | UN | توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود. |
It alone will afford a means of demonstrating that the State has placed its faith in the representation. With promise, in contrast, the addressee's behaviour adds nothing to the binding force of the unilateral declaration. | UN | فهذا التصرف وحده هو الذي يتيح إثبات أن الدولة قد استندت إلى هذا التصور وبخلاف الوعد، فإن تصرف من وجه إليه لا يضيف شيئا إلى القوة الإلزامية للإعلان الانفرادي``(). |
Moreover, while an acceptance is tantamount to agreement, or at least to the absence of opposition to a reservation, an objection cannot be considered mere " wishful thinking " ; it expresses disagreement and purports to protect the rights of its author much as a unilateral declaration (protest) does. | UN | وفي حين أن القبول مرادف للموافقة، أو على الأقل لعدم وجود معارضة للتحفظ، فلا يمكن اعتبار الاعتراض " مجرد أمنية " ()؛ فهو وسيلة للتعبير عن الاختلاف ويهدف إلى حماية حقوق صاحبه بطريقة مماثلة للإعلان الانفرادي (الاحتجاج)(). |
Thus, recharacterization seeks to identify the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the " recharacterizing " State or organization. | UN | وعلى ذلك، فإن المقصود من إعادة التكييف هو تعديل النظام القانوني للإعلان الانفرادي في سياق العلاقة بين الدولة أو المنظمة المصدرة للإعلان الانفرادي والدولة أو المنظمة التي " تعيد تكييفه " . |
Thus, recharacterization seeks to identify the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the " recharacterizing " State or organization. | UN | وعلى ذلك، فإن المقصود من إعادة التكييف هو تعديل النظام القانوني للإعلان الانفرادي في سياق العلاقة بين الدولة أو المنظمة المصدرة للإعلان الانفرادي والدولة أو المنظمة التي " تعيد تكييفه " . |