His Government endeavoured to comply with international environmental conventions and agreements and had enacted a comprehensive environmental protection law. | UN | ومن ثم تحرص حكومة بلده على الامتثال للاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية كما أنها سنّت قانونا شاملا لحماية البيئة. |
Protection of the handicapped, protection of children from exploitation, securing the rights of women, strict observation of the rights of migrants, as per the international conventions and agreements, constituted the main focus of this workshop. | UN | وكان التركيز الرئيسي لهذه الحلقة على حماية المعوقين؛ وحماية اﻷطفال من الاستغلال؛ وتأمين حقوق المرأة؛ والمراعاة الدقيقة لحقوق المهاجرين، طبقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
These policies, plans and programmes should be implemented in line with the commitments made at the International Conference on Population and Development and in conformity with the relevant international conventions and agreements. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ هذه السياسات والخطط والبرامج متسقا مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وموافقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
These policies, plans and programmes should be implemented in line with the commitments made at the International Conference on Population and Development and in conformity with the relevant international conventions and agreements. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ هذه السياسات والخطط والبرامج متسقا مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وموافقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
In the circumstances, the Bahamas wishes to offer for the consideration of the Assembly a plan that encompasses drug-demand reduction, effective resources intervention, timeliness of intelligence sharing, and established priorities for a framework for achieving compliance with drug-control conventions and agreements. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تود جزر البهاما أن تعرض على نظــر الجمعيــة خطـة تجمع بين خفض الطلب على المخدرات، والتدخل الفعال بالموارد، والسرعة في تبادل المعلومات، وتحديد اﻷولويات ﻹطار عمل لتحقيق الامتثال للاتفاقيات والاتفاقات الخاصة بمراقبة المخدرات. |
- proposal of legislation on the protection of women's rights and interests in accordance with international conventions and agreements; | UN | - اقتراح تشريعات بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها وفقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية؛ |
SPREP now assists these countries in implementing the NBSAPS and in their compliance with conventions and agreements relating to marine conservation and sustainable development. | UN | ويقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ حاليا بمساعدة هذه البلدان على تنفيذ هذه الخطط امتثالا للاتفاقيات والاتفاقات المرتبطة بصون البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة. |
23. Cooperation will focus on the organization of collaborative joint activities, as specified by article 3 of the MoU, as well as fostering collaboration, at the country level, among the focal points of the conventions and agreements. | UN | 23- وسيركز التعاون على تنظيم أنشطة التعاون المشتركة، كما تنص على ذلك المادة 3 من مذكرة التفاهم، فضلاً عن توثيق عرى التعاون على المستوى القطري فيما بين مراكز الاتصال التابعة للاتفاقيات والاتفاقات. |
The challenges of today and the future will be effectively addressed only if they are tackled multilaterally, with the United Nations at centre stage and in line with the existing multilaterally agreed conventions and agreements on disarmament and non-proliferation. | UN | ولن يتسنى التصدي لتحديات اليوم والغد بفعالية إلاّ إذا تم ذلك على نحو متعدد الأطراف، تكون فيه الأمم المتحدة في قلب الأحداث، ووفقا للاتفاقيات والاتفاقات الحالية المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Regional conventions and agreements have generally achieved greater levels of compliance by the countries of the region since they deal with regional environmental issues and priorities and have received immediate political support through ministerial forums that oversee the implementation of these legal instruments. | UN | حققت بلدان المنطقة مستويات امتثال أعلى بوجه عام للاتفاقيات والاتفاقات الإقليمية بسبب تناولها للقضايا والأولويات البيئية الإقليمية وحصولها على دعم سياسي فوري من خلال المحافل الوزارية التي تشرف على تنفيذ هذه الصكوك القانونية. |
To that end, UNEP will focus its attention on linking scientific assessments undertaken in support of environmental conventions and agreements, with a view to identifying potential areas of synergy and gaps in knowledge. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اهتمامه على إيجاد صلات بين عمليات التقييم العلمية المضطلع بها دعما للاتفاقيات والاتفاقات البيئية بغية التعرف على مجالات التآزر الممكنة، فضلا عن الفجوات في المعرفة. |
To that end, UNEP will focus its attention on linking scientific assessments undertaken in support of environmental conventions and agreements, with a view to identifying potential areas of synergy and gaps in knowledge. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اهتمامه على إيجاد صلات بين عمليات التقييم العلمية المضطلع بها دعما للاتفاقيات والاتفاقات البيئية بغية التعرف على مجالات التآزر الممكنة، فضلا عن الفجوات في المعرفة. |
In spite of all those challenges, Chad continues to progress, with the help of its partners, by carrying out meaningful actions, becoming party to international conventions and agreements on the environment and drafting texts on the environment and incorporating them into the national plan. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه التحديات، تواصل تشاد التقدم، بمساعدة شركائها، بتنفيذها لإجراءات مهمة، وانضمامها للاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة، وبإعدادها نصوصاً بشأن البيئة وإدماجها في الخطة الوطنية. |
28. Cooperation will focus on the organization of collaborative joint activities, as specified in the MoU, as well as fostering collaboration at the national level, among the focal points of the conventions and agreements. | UN | 28- وسيتركز التعاون على تنظيم الأنشطة التعاونية المشتركة، على النحو المحدد في مذكرة التفاهم، وكذلك تعزيز التعاون على المستوى الوطني، فيما بين مراكز التنسيق التابعة للاتفاقيات والاتفاقات. |
84. Landlocked developing countries should ensure the simplification, harmonization and transparency of legal and administrative regulations and requirements associated with transit transport, customs and border management, including by becoming parties to existing relevant international, regional and subregional conventions and agreements and implementing them at the national level. | UN | 84 - وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تكفل تبسيط الأنظمة القانونية والإدارية والشروط المتعلقة بالنقل العابر، وإدارة الجمارك والحدود ومواءمتها وإضفاء سمة الشفافية عليها بوسائل منها الانضمام للاتفاقيات والاتفاقات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القائمة وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
(a) Call upon multilateral organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate with Governments in developing a coordinating mechanism to ensure the effective implementation of existing conventions and agreements on biological diversity and the rational use of limited resources; | UN | )أ( تدعو المنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات في وضع آلية تنسيق لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقيات والاتفاقات القائمة بشأن التنوع البيولوجي وكفالة الاستعمال الرشيد للموارد المحدودة؛ |
23. To give full effect to these international conventions and agreements, article 98 of the Constitution states: " Treaties or agreements duly ratified or approved shall, upon publication, outrank laws, subject in each case to application of the agreement or treaty by the other party. " | UN | 23- وتوخياً للتنفيذ التام للاتفاقيات والاتفاقات الدولية، تنص المادة 98 من الدستور على أن " المعاهدات أو الاتفاقات التي يُصدّق أو يُوافق عليها بانتظام تكتسب، حال نشرها، سلطة أعلى من سلطة القوانين، رهناً بتطبيقها، بالنسبة إلى كل اتفاق أو معاهدة، من قبل الطرف الآخر " . |